| The Committee also recommends that responsibility for the judicial police be transferred from the executive to the judiciary. | Комитет также рекомендует, чтобы судебная полиция находилась в ведении не исполнительной, а судебной власти. |
| They nevertheless showed up and the police had had to intervene. | Тем не менее эти лица прибыли, и полиция была вынуждена вмешаться. |
| When Bolivian trade unions had demonstrated peacefully in defence of their rights, the police had again reacted violently. | Во время мирной демонстрации боливийских профсоюзов в защиту своих прав полиция вновь применила насилие. |
| The police had opened fire and the boy had been killed. | Полиция открыла огонь, и мальчик был убит. |
| It is no secret that it is often the police who must first respond to a critical situation. | Не секрет, что часто именно полиция должна первой отреагировать на сложившуюся критическую ситуацию. |
| On 4 January 1995, the police in Phnom Penh arrested three Africans for drug trafficking. | 4 января 1995 года в Пномпене полиция арестовала трех африканцев за незаконное распространение наркотиков. |
| The judicial police investigate offences of all kinds (Criminal Procedure Act, art. 35). | Уголовная полиция расследует преступления, правонарушения и проступки (статья 35 Закона об уголовном судопроизводстве от 1993 года). |
| Penalties are laid down for offences committed by persons responsible for enforcing human rights (police, army, judiciary). | Меры наказания предусмотрены и за бесчинства со стороны лиц, призванных следить за соблюдением прав человека (полиция, армия, суды). |
| Concern is also expressed over allegations that the police are reluctant to institute criminal proceedings in some cases involving racial discrimination. | Выражается также озабоченность относительно утверждений о том, что полиция неохотно возбуждает уголовное разбирательство в некоторых случаях, связанных с расовой дискриминацией. |
| The military police will give applicants from ethnic minority groups preference in jobs involving contact with the public. | При отборе кандидатов на должности, связанные с поддержанием контактов с населением, военная полиция будет отдавать предпочтение заявителям из числа представителей этнических меньшинств. |
| On various pretexts, the police arrested the members of ethnic minorities more readily than other citizens. | Под разными предлогами полиция предпочитает чаще арестовывать представителей этнических меньшинств, нежели остальных граждан. |
| The police and the Crown Prosecution Service worked closely to apprehend and convict distributors of offensive material. | Полиция и государственная прокуратура тесно сотрудничают в деле задержания и осуждения лиц, распространяющих противоправные материалы. |
| Civilian police has proved crucial in many of the recent operations. | Гражданская полиция сыграла критическую роль во многих недавних операциях. |
| The national civilian police contributed with their professionalism to ensuring that voting was free of incident and without any serious irregularity. | Национальная гражданская полиция своими профессиональными действиями способствовала тому, что голосование прошло без инцидентов и без каких-либо серьезных нарушений. |
| This is particularly true as the police become more effective in the prevention and investigation of crimes. | Это особенно справедливо, поскольку полиция стала более эффективной в предотвращении и расследовании преступлений. |
| When the police arrived on the scene, most of the vendors had already escaped. | Когда полиция прибыла на место происшествия, большинство торговцев уже разбежались. |
| Sadan rejected the possibility, stressing that the border police were not working for a particular Government but for the State. | Садан отверг такую возможность, подчеркнув, что пограничная полиция действует в интересах не отдельного правительства, а всего государства. |
| When the police tried to disperse the demonstrators, they began to throw stones. | Когда полиция попыталась разогнать демонстрантов, они начали бросать камни. |
| The police did not stop the settlers in that case either. | Полиция не мешала поселенцам и в этом случае. |
| On 9 April, the police detained a settler near Ramallah after he had fired shots in the air. | 9 апреля полиция задержала одного поселенца возле Рамаллаха, после того как он произвел несколько выстрелов в воздух. |
| They were pushed away by the police who declared the area a closed military zone. | Полиция вытеснила их из этого района, объявив его "закрытой военной зоной". |
| Some Bedouin lay on the ground and refused to move but were dragged away by the police. | Некоторые бедуины легли на землю и отказались уходить, однако полиция силой увела их. |
| The police resorted to force when several Bedouin offered passive resistance. | Полиция прибегла к силе после того, как несколько бедуинов оказали пассивное сопротивление. |
| If the offender is identified, the police have direct authority to issue an arrest warrant. | В случае его установления полиция имеет право непосредственно оформить ордер на арест. |
| The police take the person before the judge and present the preliminary indictment. | Полиция доставляет задержанное лицо в суд и представляет судье предварительный обвинительный акт. |