If the complaint was of a criminal nature, the police would also be involved. |
Если в жалобе содержится информация уголовного характера, то к ее рассмотрению также подключается полиция. |
Since then, a joint effort has been under way between ICTR officials and the Kenya police. |
С тех пор официальные лица МУТР и полиция Кении предпринимают совместные шаги в этом направлении. |
He nevertheless recognized that the police had a tendency to exercise this right too frequently. |
Вместе с тем он признал, что, как правило, полиция слишком часто пользуется этим правом. |
However, the police decided that they could not intervene as it was a "domestic situation". |
Однако полиция решила, что она не имеет права вмешиваться, поскольку это - "семейное дело". |
The police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations. |
В целях обеспечения транспарентности и подотчетности соответствующих операций полиция и прочие силы безопасности должны находиться под строгим гражданским контролем. |
The police have adopted a new seven-month curriculum for basic training, which is followed by three months of field training. |
Полиция утвердила новую семимесячную программу базовой подготовки, после которой организуется трехмесячная подготовка на местах. |
For example, in 2005, a total of 669 racist offences were reported to the police. |
Например, в 2005 году полиция получила сообщения о совершении в общей сложности 669 расистских преступлений. |
United Nations civilian police have been a component of peacekeeping missions for the past three decades. |
В течение трех прошедших десятилетий одним из компонентов миссий по поддержанию мира была Гражданская полиция Организации Объединенных Наций (СИВПОЛ). |
Traditionally, civilian police have performed basic monitoring and verification functions. |
Гражданская полиция обычно выполняла базовые функции в области контроля и проверки. |
The international community has recognized that civilian police can play an important role in securing law and order within post-conflict environments. |
Международное сообщество признало, что гражданская полиция может играть важную роль в обеспечении законности и порядка в постконфликтных условиях. |
In the mission, civilian police receive operational instructions from officers of different nationalities, who may be of lower rank. |
В рамках миссии гражданская полиция получает оперативные указания от офицеров различных национальностей, которые могут быть и в более низком звании. |
UNMIK border police will advise KFOR units stationed at the border. |
Пограничная полиция МООНВАК будет консультировать подразделения СДК, расположенные на границе. |
At that time, UNMIK civilian police will be armed. |
На этом этапе гражданская полиция МООНВАК будет вооружена. |
The United Nations border police will ensure compliance with immigration laws and other border regulations. |
Пограничная полиция Организации Объединенных Наций будет обеспечивать выполнение иммиграционных законов и других пограничных правил. |
At that time, UNMIK civilian and border police will revert to training, advising and monitoring functions. |
На этом этапе гражданская и пограничная полиция МООНВАК вновь будет выполнять функции, связанные с подготовкой кадров, консультированием и контролем. |
Since then, the police have completed their investigation and UNAMSIL has established a Board of Inquiry to look into the allegations. |
После этого полиция завершила свое расследование, а МООНСЛ создала комиссию по расследованию для проведения своей проверки. |
United Nations police have moved out to the regional centres and are in the process of deploying to all registration sites. |
Полиция Организации Объединенных Наций разместилась в региональных центрах и развертывается во всех регистрационных пунктах. |
While a strong police response is needed to restore law and order, it must respect human rights standards. |
Хотя для обеспечения правопорядка полиция должна действовать решительно, тем не менее она должна соблюдать нормы в области прав человека. |
UNMIK civilian police will provide, on an emergency basis, staffing to maintain security at the prison. |
Гражданская полиция МООНВАК в качестве чрезвычайной меры выделит персонал для охраны этой тюрьмы. |
She decided to apply for asylum when she learned that the Bangladeshi police was still looking for her. |
Она решила подать ходатайство о предоставлении убежища после того, как узнала, что бангладешская полиция по-прежнему разыскивает ее. |
However, in terms of prosecuting an offender the police have the authority to initiate proceedings in accordance with the law. |
Однако в порядке уголовного преследования правонарушителя полиция уполномочена возбуждать дело в соответствии с законом. |
Given the nature of potential threats in Haiti, we believe that United Nations civilian police should enhance its participation in the provision of security. |
Принимая во внимание характер потенциальных угроз в Гаити, мы считаем, что гражданская полиция Организации Объединенных Наций должна активизировать свое участие в усилиях по обеспечению безопасности. |
On 7 May, the police dismantled gangs that organized the kidnapping of persons in the metropolitan area and released hostages. |
7 мая полиция разоружила банды, которые организовывали похищения людей в районе столицы, и освободила заложников. |
In most of the country, there are no police, judiciary or civil service. |
На большей части территории страны не действуют ни полиция, ни судебные органы, ни гражданская служба. |
MICAH has three substantive pillars of activity: human rights, police and justice. |
МГМПГ осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: права человека, полиция и правосудие. |