Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полиция

Примеры в контексте "Police - Полиция"

Примеры: Police - Полиция
If the complaint was of a criminal nature, the police would also be involved. Если в жалобе содержится информация уголовного характера, то к ее рассмотрению также подключается полиция.
Since then, a joint effort has been under way between ICTR officials and the Kenya police. С тех пор официальные лица МУТР и полиция Кении предпринимают совместные шаги в этом направлении.
He nevertheless recognized that the police had a tendency to exercise this right too frequently. Вместе с тем он признал, что, как правило, полиция слишком часто пользуется этим правом.
However, the police decided that they could not intervene as it was a "domestic situation". Однако полиция решила, что она не имеет права вмешиваться, поскольку это - "семейное дело".
The police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations. В целях обеспечения транспарентности и подотчетности соответствующих операций полиция и прочие силы безопасности должны находиться под строгим гражданским контролем.
The police have adopted a new seven-month curriculum for basic training, which is followed by three months of field training. Полиция утвердила новую семимесячную программу базовой подготовки, после которой организуется трехмесячная подготовка на местах.
For example, in 2005, a total of 669 racist offences were reported to the police. Например, в 2005 году полиция получила сообщения о совершении в общей сложности 669 расистских преступлений.
United Nations civilian police have been a component of peacekeeping missions for the past three decades. В течение трех прошедших десятилетий одним из компонентов миссий по поддержанию мира была Гражданская полиция Организации Объединенных Наций (СИВПОЛ).
Traditionally, civilian police have performed basic monitoring and verification functions. Гражданская полиция обычно выполняла базовые функции в области контроля и проверки.
The international community has recognized that civilian police can play an important role in securing law and order within post-conflict environments. Международное сообщество признало, что гражданская полиция может играть важную роль в обеспечении законности и порядка в постконфликтных условиях.
In the mission, civilian police receive operational instructions from officers of different nationalities, who may be of lower rank. В рамках миссии гражданская полиция получает оперативные указания от офицеров различных национальностей, которые могут быть и в более низком звании.
UNMIK border police will advise KFOR units stationed at the border. Пограничная полиция МООНВАК будет консультировать подразделения СДК, расположенные на границе.
At that time, UNMIK civilian police will be armed. На этом этапе гражданская полиция МООНВАК будет вооружена.
The United Nations border police will ensure compliance with immigration laws and other border regulations. Пограничная полиция Организации Объединенных Наций будет обеспечивать выполнение иммиграционных законов и других пограничных правил.
At that time, UNMIK civilian and border police will revert to training, advising and monitoring functions. На этом этапе гражданская и пограничная полиция МООНВАК вновь будет выполнять функции, связанные с подготовкой кадров, консультированием и контролем.
Since then, the police have completed their investigation and UNAMSIL has established a Board of Inquiry to look into the allegations. После этого полиция завершила свое расследование, а МООНСЛ создала комиссию по расследованию для проведения своей проверки.
United Nations police have moved out to the regional centres and are in the process of deploying to all registration sites. Полиция Организации Объединенных Наций разместилась в региональных центрах и развертывается во всех регистрационных пунктах.
While a strong police response is needed to restore law and order, it must respect human rights standards. Хотя для обеспечения правопорядка полиция должна действовать решительно, тем не менее она должна соблюдать нормы в области прав человека.
UNMIK civilian police will provide, on an emergency basis, staffing to maintain security at the prison. Гражданская полиция МООНВАК в качестве чрезвычайной меры выделит персонал для охраны этой тюрьмы.
She decided to apply for asylum when she learned that the Bangladeshi police was still looking for her. Она решила подать ходатайство о предоставлении убежища после того, как узнала, что бангладешская полиция по-прежнему разыскивает ее.
However, in terms of prosecuting an offender the police have the authority to initiate proceedings in accordance with the law. Однако в порядке уголовного преследования правонарушителя полиция уполномочена возбуждать дело в соответствии с законом.
Given the nature of potential threats in Haiti, we believe that United Nations civilian police should enhance its participation in the provision of security. Принимая во внимание характер потенциальных угроз в Гаити, мы считаем, что гражданская полиция Организации Объединенных Наций должна активизировать свое участие в усилиях по обеспечению безопасности.
On 7 May, the police dismantled gangs that organized the kidnapping of persons in the metropolitan area and released hostages. 7 мая полиция разоружила банды, которые организовывали похищения людей в районе столицы, и освободила заложников.
In most of the country, there are no police, judiciary or civil service. На большей части территории страны не действуют ни полиция, ни судебные органы, ни гражданская служба.
MICAH has three substantive pillars of activity: human rights, police and justice. МГМПГ осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: права человека, полиция и правосудие.