| The police and law enforcement officials were taking a strong stance against such mediators. | Полиция и правоохранительные органы занимают жесткую позицию по отношению к лицам, оказывающим такие посреднические услуги. |
| In any event, there was widespread abuse and the police seemed to do what they wanted with detainees. | В любом случае существует много злоупотреблений, а полиция, как представляется, делает с заключенными то, что хочет. |
| The Ecuadorian armed forces and police had devoted significant resources to an attempt to protect the population. | Вооруженные силы и полиция Эквадора выделили значительные ресурсы, стремясь защитить местное население. |
| The police were trained to work with mixed ethnic groups, and were provided with Roma language courses. | Полиция обучается работе с различными этническими группами, и для полицейских организуются курсы по изучению языка рома. |
| The police had decided to remove the most violent individuals from the crowd, using the mildest means possible. | Полиция приняла решение удалить из толпы наиболее склонных к проявлению насилия лиц, используя для этого самые мягкие средства. |
| Only the police and border guards are authorized to detain foreigners. | Полиция и пограничная служба являются единственными органами, которые имеют право задержать иностранца. |
| It is alleged that the police extracted confessions from the four defendants which were subsequently broadcast on television in August 2009. | Утверждается, что полиция вынудила этих четырех обвиняемых дать признательные показания, которые затем были продемонстрированы по телевидению в августе 2009 года. |
| She also told her husband that police had used violence to disperse the demonstration and that numerous individuals had been killed. | Г-жа Имин также сказала мужу, что полиция применила силу с целью разгона демонстрантов и что много людей было убито. |
| The preliminary investigation stage involves all relevant law enforcement departments, including the judicial police supervised by the General Prosecution's office. | На этапе предварительного следствия участвуют все соответствующие правоохранительные органы, в том числе уголовная полиция, которая находится в ведении Генеральной прокуратуры. |
| The police have also stepped up Internet monitoring and citizens are encouraged to report actively. | Кроме того, полиция усилила мониторинг в Интернете, и гражданам предлагается активнее сообщать о соответствующих случаях. |
| The security services and the criminal investigation police carried out targeted operations against trafficking and exploitation. | Службы безопасности и судебная полиция проводят адресные операции по борьбе с торговлей людьми и их эксплуатацией. |
| JS3 stated that the police often neglected offences reported by foreigners and offences committed against them. | В СПЗ отмечено, что полиция зачастую игнорирует факты правонарушений в отношении иностранцев и представляемые ими заявления о таких правонарушениях. |
| HR Committee was concerned at the rise of anti-Semitic incidents and reports that the police had not investigated them. | КПЧ обеспокоен резким увеличением числа инцидентов антисемитской направленности и сообщениями о том, что полиция не провела их расследования. |
| The police deal with these cases with the attention these deserve. | Полиция относится к таким делам с должным вниманием. |
| This was done because the police are usually the first to heed a call of an act of domestic violence. | Практикум был организован потому, что полиция обычно первой принимает обращения по поводу актов насилия в семье. |
| It expressed concern at Greece's failure to ensure that police respect and protect human rights. | Она выразила озабоченность по поводу неспособности Греции обеспечить, чтобы полиция уважала и защищала права человека. |
| The police and the gendarmerie lack the human and logistical resources needed properly to perform their law-enforcement functions. | Полиция и жандармерия испытывают недостаток в людской силе и материально-технических средствах для надлежащего выполнения своих функций по поддержанию порядка. |
| It also noted that the police and military forces continued to be among the top human rights violators. | Она также отметила, что в числе основных нарушителей прав человека по-прежнему находятся полиция и армия. |
| However, the police and the judiciary acted against statements that were incompatible with legal provisions regarding freedom from discrimination. | В то же время, полиция и судебные органы пресекают заявления, которые противоречат положениям законодательства о свободе от дискриминации. |
| Before the search was conducted, Japanese police obtained a search warrant from the appropriate court. | Перед обыском японская полиция получила от соответствующего судебного органа ордер на обыск. |
| In addition, the police were allegedly responsible for various forms of ill-treatment and torture. | Кроме того, полиция предположительно несет ответственность за различные случаи дурного обращения и пыток. |
| The justice system; public prosecutors; judges; Foreign Ministry; diplomats working on humanitarian affairs; police; armed forces. | Система юстиции; прокуратура; судьи; министерство иностранных дел; дипломаты, работающие в гуманитарной области; полиция; вооруженные силы. |
| The armed forces and the police continue to use checkpoints and mobile patrols to secure transport routes and pathways in Darfur. | Вооруженные силы и полиция по-прежнему используют контрольно-пропускные пункты и мобильные патрули для охраны транспортных путей и троп в Дарфуре. |
| Article 79 stipulates: Public security organs and the people's police should carry out investigations of public order cases in accordance with the law. | Статья 79 гласит: Органы общественной безопасности и народная полиция проводят расследования случаев нарушения общественного порядка в соответствии с законом. |
| 4.7 The State party contends that the police investigated the matter thoroughly. | 4.7 Государство-участник утверждает, что полиция провела тщательное расследование этого дела. |