Примеры в контексте "Police - Нгп"

Примеры: Police - Нгп
This group has ties to people in public office and apparently eludes police control because of the logistical support it receives. Эта группа связана с государственными должностными лицами, и она не контролируется НГП благодаря той организационной поддержке, которую она получает.
He filed a complaint with the Public Prosecutor's Office and has been given police protection. Подав заявление в органы прокуратуры, он был взят под охрану НГП.
Nevertheless, there has been a failure to observe the requisite rigour which ought to accompany internal disciplinary procedures at this point in the police's early stages of existence. Однако здесь не наблюдается тенденции к необходимой жесткости, которую на этом этапе создания НГП надо проявлять при проведении внутренних дисциплинарных расследований.
ONUSAL has been working extensively with the National Civil Police in this regard. С учетом этого МНООНС провела широкую работу совместно с НГП.
The recent appointment of the Inspector-General of the National Civil Police is an important step towards strengthening the force. Важным шагом на пути к укреплению НГП явилось недавнее назначение Генерального инспектора.
Many groups in society have been expressing their concern over the approaches, methods and operating style of the National Civil Police. Многие секторы общества выражают обеспокоенность подходами, методами и стилем работы НГП.
The Government decided to use the armed forces to break up the demonstration, placing the National Civil Police under military command. Для разгона пикетчиков правительство решило использовать вооруженные силы и подчинило военным НГП.
The National Civil Police is currently deployed in all 22 of the country's departments and covers 307 of its 331 municipalities. Нынешний процесс развертывания НГП охватил 22 департамента страны и включает 307 из 331 муниципии.
Their training could be improved by means of closer coordination between the Academy and the National Civil Police. Эффективность обучения можно было бы повысить благодаря более тесной координации усилий между НАОБ и НГП.
The appointment of an Inspector-General of the National Civil Police during this period represents a significant advance. В этом смысле назначение в течение отчетного периода Генерального инспектора НГП представляет собой важный шаг вперед.
Most human rights violations committed by members of the National Civil Police result from ignorance of, or failure to apply, the laws which govern its activity. Большая часть нарушений прав человека сотрудниками НГП проистекает из незнания или неприменения правовых норм, регулирующих ее деятельность.
This situation is particularly disturbing in the context of an increase in serious human rights violations committed by members of the National Civil Police. Эта ситуация вызывает особую тревогу в связи с увеличением числа серьезных нарушений прав человека, совершаемых сотрудниками НГП.
Regrettably, during the period under review, the number of human rights violations committed by the National Civil Police increased. К сожалению, за отчетный период количество нарушений прав человека, совершенных сотрудниками НГП, возросло.
The Mission verified complaints of torture, from some departments, inflicted by officers of the National Civil Police Criminal Investigation Service. Миссия проверила поступившие из ряда департаментов заявления о пытках, совершенных сотрудниками Службы уголовного розыска и НГП.
The Ministry of Defence and the National Civil Police replied that they had no relevant information. Министерство обороны и НГП ответили, что они не располагают фактами.
Article 27 of the Disciplinary Regulations establishes the competence of National Civil Police officials to deal with minor offences and, when necessary, to apply appropriate penalties. Статья 27 дисциплинарного устава устанавливает порядок рассмотрения проступков и вынесения соответствующих взысканий в отношении должностных лиц НГП.
Nevertheless, these initiatives require a sustained effort and call for greater versatility on the part of the National Civil Police in adopting corrective measures. Однако эти мероприятия требуют длительных усилий и больше гибкости со стороны НГП при принятии мер по исправлению положения.
Despite these significant achievements, much still needs to be done to achieve the full institutionalization of the National Civil Police provided for in the peace agreements. Несмотря на эти значительные достижения, по-прежнему необходимо приложить дополнительные усилия для полного завершения деятельности по созданию организационной структуры НГП, предусмотренной мирными соглашениями.
In 1996-1997, a diagnostic study was prepared on the managerial capacity of the National Civil Police and the Academy. В течение 1996-1997 годов была подготовлена оценка возможностей НГП и НАОБ в сфере управления.
Following an internal investigation carried out by the National Civil Police Office of Professional Accountability, the officers were suspended from their duties and brought before the court. После внутреннего расследования, проведенного Управлением по установлению профессиональной ответственности, НГП, эти сотрудники полиции были освобождены от своих обязанностей и переданы органам правосудия.
During the reporting period, the deterioration in the human rights situation was also due to the actions of the National Civil Police. В течение настоящего периода ухудшение обстановки в области прав человека связано также с деятельностью НГП.
New cases of torture, cruel, inhumane and degrading treatment and abuse of detainees, inflicted by officers of the National Civil Police, were verified. Были подтверждены новые случаи пыток, жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения с задержанными со стороны сотрудников НГП.
In view of the lynchings, the Government is urged to prepare a strategy to strengthen the National Civil Police and proper administration of justice. Что касается линчеваний, то правительство призывают разработать стратегию, которая повысила бы эффективность функционирования НГП и своевременное отправление правосудия.
Nevertheless, it must be said that those incidents also revealed some deficiencies of the National Civil Police in controlling public demonstrations and crisis situations. Вместе с тем следует отметить, что вышеупомянутые случаи обнаружили также недостатки в действиях НГП, когда проводятся массовые манифестации и возникают кризисные ситуации.
In both these cases, the National Civil Police maintained a prudent attitude of observation and did not intervene at any time. В обоих случаях сотрудники НГП вели себя благоразумно и лишь наблюдали за ходом событий, не вмешиваясь в них.