| In the cases of foreigners, police check the legality of their stay in Poland. | В случае иностранных подданных полиция проверяет законность их пребывания на территории Польши. |
| The legislature, judiciary and police were increasingly aware that violence against women cut across all strata of society. | Законодательные и судебные органы, а также полиция все больше осознают, что насилие в отношении женщин присуще всем слоям общества. |
| Anyone can make a complaint if they consider that they have been dealt with improperly by the police. | Любое лицо может подать жалобу, если оно считает, что полиция неправильно с ним обращалась. |
| In that connection, he wondered whether the Lithuanian police kept records of individuals accused of human trafficking by other States. | В этой связи он хотел бы знать, регистрирует ли литовская полиция лиц, обвиняемых другими государствами в торговле людьми. |
| The police and the judiciary had an obligation to respond to all requests by the public prosecutor. | Полиция и судебные органы обязаны реагировать на все запросы государственного прокурора. |
| The Serbian police had implemented new measures in an effort to harmonize their procedures with European Union regulations. | Сербская полиция приняла новые меры, стремясь привести свои процедуры в соответствие с нормами Европейского союза. |
| The European Roma Rights Center listed a number of cases of violence and harassment in which the police seemed to have been involved. | Европейский центр по правам рома перечислил ряд случаев насилия и преследований, к которым, как представляется, причастна полиция. |
| In general, the police ordered medical examinations of detainees at public health centres. | Как правило, полиция организует медицинские обследования задержанных в государственных медицинских учреждениях. |
| The police began to videotape statements of victims of domestic violence. | Полиция начала использовать видеозапись показаний лиц, пострадавших от насилия в семье. |
| For example, we will have to determine whether States' police, intelligence, judicial, customs and immigration institutions are operating effectively. | Например, нам придется выявлять, эффективно ли функционируют полиция, разведка, судебные системы, таможенные и иммиграционные службы государств. |
| Article 12 (d) stipulates that during this period the police may order detainees to be held completely incommunicado. | Кроме того, в пункте d) статьи 12 говорится, что в течение этого срока полиция вправе содержать под стражей задержанных лиц в режиме строгой изоляции. |
| The police can, however, by questioning at the place investigate this. | Полиция может, однако, расследовать этот вопрос посредством проведения опроса на месте. |
| 2.15 On 17 April 1995 the police brought in 20 individuals for questioning. | 2.15 17 апреля 1995 года полиция вызвала на допрос 20 человек. |
| When the police started to investigate his whereabouts in Jaipur, the complainant decided to leave the country following his father's advice. | После того как полиция начала расследование с целью установления его местонахождения в Джайпуре, заявитель, следуя совету своего отца, решил покинуть страну. |
| The police and the army will, inter alia, have to learn to work together. | Полиция и армия, среди прочего, должны научиться действовать сообща. |
| His application was rejected, and he immediately attempted to go to France. French police arrested him and returned him to Germany. | Его заявление было отклонено, и он сразу же попытался переехать во Францию. Французская полиция арестовала его и вернула в Германию. |
| The police in a pacified Afghanistan will necessarily take the lead role vis-à-vis the army. | Полиция в мирном Афганистане обязательно будет играть руководящую роль по отношении к армии. |
| As President Gusmão said at the workshop, the police must appear in the eyes of society to be the guardians of order. | Как сказал в ходе семинара президент Гужмау, в глазах общества полиция должна быть гарантом порядка. |
| In 2001 the police received reports of 2,670 xenophobic offences, including assault, threat, slander, graffiti and discrimination. | В 2001 году полиция получила сообщения о 2670 ксенофобных правонарушениях, включая нападки, угрозы, шельмование, оскорбительные надписи и дискриминацию. |
| Therefore, according to the DRC, the police should at a minimum have conducted an investigation to clarify these matters. | Таким образом, по мнению ЦДКРД, полиция должна была бы как минимум провести расследование, чтобы прояснить эти вопросы. |
| The police, army and intelligence service are still viewed by too many Afghans as politically biased. | Большое число афганцев по-прежнему считают, что полиция, армия и разведслужбы не являются политически независимыми. |
| The problem becomes even more difficult for indigenous communities located along the borders of several nation States where police protection is not effective. | Еще бóльшую остроту эта проблема приобретает для общин коренных народов, проживающих вблизи границ нескольких суверенных государств, где полиция практически не предоставляет им защиты. |
| The police had obtained evidence illegally by means of torture and ill-treatment, forcing the accused to sign statements prepared in advance. | Полиция получает доказательства незаконным путем с помощью пыток и жестокого обращения, принуждая обвиняемых подписывать заранее подготовленные заявления. |
| For effective operational readiness, both the army and the police need logistical support and equipment. | Для того, чтобы и армия, и полиция могли эффективно осуществлять оперативную деятельность, необходимы материально-техническая поддержка и надлежащее оснащение. |
| Civilian police and civilian expertise also had a crucial role to play in conducting such activities. | При проведении таких операций исключительно важную роль также играют гражданская полиция и гражданские специалисты. |