In relation to this incident, the Special Rapporteur was informed that the police had mistaken them for robbers of a bus. |
В связи с этим инцидентом Специальному докладчику сообщили, что полиция ошибочно приняла их за лиц, ограбивших автобус. |
In reaction, the Serbian police initiated a wave of arrests on 22 January 1997, detaining around 100 people. |
В ответ на это 22 января 1997 года сербская полиция провела волну арестов, задержав около сотни человек. |
The police worked together with a number of NGOs in that area. |
В этой области полиция сотрудничает с рядом НПО. |
Under certain circumstances, the police has the right to punish the offenders directly. |
В определенных случаях полиция вправе сама наказывать правонарушителей. |
The Croatian Red Cross has been active in this regard, and in some cases the local police are also providing humanitarian assistance. |
Хорватский Красный Крест осуществлял активные мероприятия в этом направлении, и в некоторых случаях местная полиция также оказывала гуманитарную помощь. |
United Nations civilian police have devoted a great deal of attention to the prison system of the region over the past month. |
Гражданская полиция Организации Объединенных Наций в течение последнего месяца уделяла много внимания тюремной системе района. |
The ill-treatment of newly arrested detainees by the police continues, often causing visible and occasionally serious injuries. |
Полиция по-прежнему грубо обращается с задержанными непосредственно после их ареста, что часто приводит к очевидным, а иногда и серьезным телесным повреждениям. |
The police apprehended several individuals, who were charged with aggravated robbery. |
Полиция задержала несколько человек, которых обвинили в ограблении с отягчающими обстоятельствами. |
At one point during the confrontation, police fired live bullets. |
В один из моментов в ходе столкновения полиция применила боевые патроны. |
The plaintiffs stated that the State was negligent because police had failed to investigate the incident. |
Истцы заявили, что государство проявило небрежность, поскольку полиция не провела расследование этого инцидента. |
The armed forces and police of States therefore need small arms and light weapons. |
Поэтому вооруженные силы и полиция государств нуждаются в стрелковом оружии и легких вооружениях. |
Moreover, neither the military observers nor the civilian police were in a position to directly ensure conditions of security. |
Кроме того, ни военные наблюдатели, ни гражданская полиция не в состоянии самостоятельно обеспечить безопасность. |
It was noted that in general, AU Mission in the Sudan troops and civilian police enjoy the strong support of the displaced population. |
Отмечалось, что в целом контингенты Миссии Африканского союза в Судане и гражданская полиция пользуются значительной поддержкой среди перемещенных лиц. |
The provincial police has started investigations but no one had been arrested at the time of writing. |
Провинциальная полиция начала расследование, но на момент составления этого доклада никто арестован не был. |
The police reportedly refused to offer the members of GTNM protection (27 April 1998). |
По сообщениям, полиция отказалась предоставить защиту членам этой группы (27 апреля 1998 года). |
In Victoria, the police are required to arrange for an interpreter before questioning any person in custody who does not sufficiently understand English. |
В Виктории полиция обязана пригласить устного переводчика до допроса любого помещенного под стражу лица, недостаточно понимающего по-английски. |
Planned publication of "The police and human rights", a collection of selected specialist lectures. |
Запланирована публикация подборки специальных докладов на тему "Полиция и права человека". |
The police make a constant effort to tackle discrimination. |
Полиция ведет неустанную борьбу с проявлениями дискриминации. |
Amsterdam police are currently developing a registration system tailored specifically to cases of this kind, for use nationwide. |
В настоящее время амстердамская полиция разрабатывает специальную систему регистрации такого рода случаев для целей ее использования в общенациональных масштабах. |
In tackling discriminatory acts by right-wing extremists, the police and public prosecution service focus primarily on natural persons. |
В своей борьбе с дискриминационными акциями правых экстремистов полиция и прокуратура фокусируют основное внимание на физических лицах. |
The police now has a better capacity to prevent and control group conflicts . |
Сегодня полиция в большей мере способна предотвращать и контролировать групповые конфликты . |
The Parliamentary Ombudsman and the police seemed to be doing nothing to eliminate discrimination against them. |
Парламентский омбудсмен и полиция, как представляется, ничего не делают для искоренения дискриминации в отношении рома. |
Unfortunately, even the police frequently sought to reconcile the parties without involving the courts. |
К сожалению, даже полиция зачастую стремится примирить стороны без привлечения судов. |
The students had mounted peaceful protests, to which the Serbian police had responded with brutality. |
Учащиеся выступили с мирными протестами, на которые сербская полиция отреагировала, прибегнув к суровым мерам. |
Serbian police continued to loot or confiscate the property of ethnic Albanians in Kosova and to raid Albanian houses under various pretexts. |
Сербская полиция по-прежнему занимается разграблением или конфискацией имущества этнических албанцев в Косове и под разными предлогами вторгается в дома албанцев. |