| In relation to this incident, the Special Rapporteur was informed that the police had mistaken them for robbers of a bus. | В связи с этим инцидентом Специальному докладчику сообщили, что полиция ошибочно приняла их за лиц, ограбивших автобус. |
| In reaction, the Serbian police initiated a wave of arrests on 22 January 1997, detaining around 100 people. | В ответ на это 22 января 1997 года сербская полиция провела волну арестов, задержав около сотни человек. |
| The police worked together with a number of NGOs in that area. | В этой области полиция сотрудничает с рядом НПО. |
| Under certain circumstances, the police has the right to punish the offenders directly. | В определенных случаях полиция вправе сама наказывать правонарушителей. |
| The Croatian Red Cross has been active in this regard, and in some cases the local police are also providing humanitarian assistance. | Хорватский Красный Крест осуществлял активные мероприятия в этом направлении, и в некоторых случаях местная полиция также оказывала гуманитарную помощь. |
| United Nations civilian police have devoted a great deal of attention to the prison system of the region over the past month. | Гражданская полиция Организации Объединенных Наций в течение последнего месяца уделяла много внимания тюремной системе района. |
| The ill-treatment of newly arrested detainees by the police continues, often causing visible and occasionally serious injuries. | Полиция по-прежнему грубо обращается с задержанными непосредственно после их ареста, что часто приводит к очевидным, а иногда и серьезным телесным повреждениям. |
| The police apprehended several individuals, who were charged with aggravated robbery. | Полиция задержала несколько человек, которых обвинили в ограблении с отягчающими обстоятельствами. |
| At one point during the confrontation, police fired live bullets. | В один из моментов в ходе столкновения полиция применила боевые патроны. |
| The plaintiffs stated that the State was negligent because police had failed to investigate the incident. | Истцы заявили, что государство проявило небрежность, поскольку полиция не провела расследование этого инцидента. |
| The armed forces and police of States therefore need small arms and light weapons. | Поэтому вооруженные силы и полиция государств нуждаются в стрелковом оружии и легких вооружениях. |
| Moreover, neither the military observers nor the civilian police were in a position to directly ensure conditions of security. | Кроме того, ни военные наблюдатели, ни гражданская полиция не в состоянии самостоятельно обеспечить безопасность. |
| It was noted that in general, AU Mission in the Sudan troops and civilian police enjoy the strong support of the displaced population. | Отмечалось, что в целом контингенты Миссии Африканского союза в Судане и гражданская полиция пользуются значительной поддержкой среди перемещенных лиц. |
| The provincial police has started investigations but no one had been arrested at the time of writing. | Провинциальная полиция начала расследование, но на момент составления этого доклада никто арестован не был. |
| The police reportedly refused to offer the members of GTNM protection (27 April 1998). | По сообщениям, полиция отказалась предоставить защиту членам этой группы (27 апреля 1998 года). |
| In Victoria, the police are required to arrange for an interpreter before questioning any person in custody who does not sufficiently understand English. | В Виктории полиция обязана пригласить устного переводчика до допроса любого помещенного под стражу лица, недостаточно понимающего по-английски. |
| Planned publication of "The police and human rights", a collection of selected specialist lectures. | Запланирована публикация подборки специальных докладов на тему "Полиция и права человека". |
| The police make a constant effort to tackle discrimination. | Полиция ведет неустанную борьбу с проявлениями дискриминации. |
| Amsterdam police are currently developing a registration system tailored specifically to cases of this kind, for use nationwide. | В настоящее время амстердамская полиция разрабатывает специальную систему регистрации такого рода случаев для целей ее использования в общенациональных масштабах. |
| In tackling discriminatory acts by right-wing extremists, the police and public prosecution service focus primarily on natural persons. | В своей борьбе с дискриминационными акциями правых экстремистов полиция и прокуратура фокусируют основное внимание на физических лицах. |
| The police now has a better capacity to prevent and control group conflicts . | Сегодня полиция в большей мере способна предотвращать и контролировать групповые конфликты . |
| The Parliamentary Ombudsman and the police seemed to be doing nothing to eliminate discrimination against them. | Парламентский омбудсмен и полиция, как представляется, ничего не делают для искоренения дискриминации в отношении рома. |
| Unfortunately, even the police frequently sought to reconcile the parties without involving the courts. | К сожалению, даже полиция зачастую стремится примирить стороны без привлечения судов. |
| The students had mounted peaceful protests, to which the Serbian police had responded with brutality. | Учащиеся выступили с мирными протестами, на которые сербская полиция отреагировала, прибегнув к суровым мерам. |
| Serbian police continued to loot or confiscate the property of ethnic Albanians in Kosova and to raid Albanian houses under various pretexts. | Сербская полиция по-прежнему занимается разграблением или конфискацией имущества этнических албанцев в Косове и под разными предлогами вторгается в дома албанцев. |