| The police, the army and the fire brigade were called in to quell the disturbance. | Для подавления беспорядков была вызвана полиция, военные и пожарная бригада. |
| The police had to be called in to restore order. | В целях восстановления порядка была вызвана полиция. |
| The criminal police had named a commission to conduct an investigation into the question. | Уголовная полиция учредила комиссию для проведения расследования по данному вопросу. |
| The police were aware of the need for an evolving organizational culture that would make it easier to manage its contacts with foreigners. | Полиция сознает, что ей необходимо изменить свою организационную структуру, чтобы лучше регулировать свои контакты с иностранцами. |
| The police have also been involved in prevention efforts at the community level. | В осуществлении профилактических мероприятий на уровне общин уча-ствовала также полиция. |
| It reported that the police were using so-called "prophylactic" measures to prevent crime which were targeted at Roma. | Центр сообщает, что полиция принимает так называемые "профилактические" меры по предупреждению преступности, объектом которых являются цыгане. |
| 4.15 The State party finds that the police initiated a proper investigation. | 4.15 Государство-участник считает, что полиция провела надлежащее расследование. |
| The Congolese police closed the office of the facilitator for the inter-Congolese dialogue in Kinshasa. | Конголезская полиция закрыла представительство посредника в рамках межконголезского диалога в Киншасе. |
| However, police throughout the country remain woefully under-equipped and many outside Kabul have not been paid for months. | Однако во всех районах страны полиция по-прежнему катастрофически недостаточно оснащена, и многим полицейским за пределами Кабула не выплачивалось жалование в течение месяцев. |
| As part of the training programme, 12 seminaries on "Human rights and the police" took place. | В рамках программы подготовки было проведено 12 семинаров на тему "Права человека и полиция". |
| The police and the gendarmerie are also being redeployed to support the other administrations. | Для поддержки других органов администрации развертываются также полиция и жандармерия. |
| The police must make a normal and reasonable effort to inform the person in question. | Полиция должна предпринять нормальные и разумные усилия, с тем чтобы уведомить данное лицо. |
| He stated that the police was exerting its best efforts to find the suspects. | Он заявил, что полиция делает все возможное для того, чтобы найти подозреваемых. |
| The religious police reportedly impose immediate punishment for violations of Taliban edicts. | Как сообщается, религиозная полиция незамедлительно исполняет наказания за нарушения указов талибов. |
| We suffered also from constant stress as we were periodically checked upon and raided by the Malaysian police. | Мы жили в постоянном страхе, потому что малазийская полиция периодически устраивала проверки и облавы. |
| They follow up cases which sometimes lead to police investigation whenever reports of racial practices have been made. | Такие материалы готовятся по фактам дел, в связи с которыми полиция при необходимости проводит расследования в случае поступления сообщений о связанной с расизмом практике. |
| Since 1997, the police have monitored the development of the number of offences committed against foreigners and immigrants. | С 1997 года полиция отслеживает динамику количества преступлений, совершаемых в отношении иностранцев и иммигрантов. |
| Medical certificates are routinely requested by the police in the course of their investigations. | В ходе проводимых ею расследований полиция регулярно требует выдачи медицинских справок. |
| The police and military were implementing programmes and measures aimed at eliminating collusion with paramilitary groups. | Полиция и вооруженные силы осуществляют программы и меры, направленные на ликвидацию практики сговора с полувоенными формированиями. |
| He also learned that the police had asked his father in writing for information about his son's whereabouts. | Он также узнал, что полиция направила его отцу письменной запрос представить информацию о его местопребывании. |
| Prosecutors and the police should cooperate and courts should punish offenders, whether they are Cambodian or non-Cambodian. | Прокуроры и полиция должны сотрудничать друг с другом, а суды наказывать преступников, будь они камбоджийцами или гражданами других стран. |
| The local police have registered a case under relevant provisions of law, and the matter is under investigation. | На основании соответствующих законодательных положений местная полиция возбудила уголовное дело, которое в настоящее время расследуется. |
| The Government informed the Special Rapporteur that the police had opened an investigation into the break-in into the lawyers' offices. | Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что полиция приступила к расследованию незаконного вторжения в конторы юристов. |
| The Justice Ministry planned to determine whether the police had acted properly in shooting the unarmed suspect above the waist. | Министерство юстиции собиралось выяснить, действовала ли полиция надлежащим образом при стрельбе по безоружным людям без надобности. |
| Migration authorities, police departments and related institutions. | Управления по вопросам миграции, полиция и другие связанные с ними ведомства |