| The police reportedly threatened to have their children expelled from school if they refused. | Полиция будто бы угрожала им объявлением запрета на посещение их детьми школы, если они откажутся подписать такие заявления. |
| He added that the police could guarantee her safety. | Он уточнил, что полиция может гарантировать ее безопасность. |
| Civilian police are second only to military forces in numbers of international personnel involved in United Nations peacekeeping operations. | Гражданская полиция занимает второе место после военного компонента по численности международных сотрудников, задействованных в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| It was agreed that both the Mozambican and South African police services would gather information about cache locations. | Было согласовано, что полиция как Мозамбика, так и Южной Африки будет собирать информацию о местонахождении тайных складов оружия. |
| The police are also in charge of matters concerning international assistance in investigation. | Полиция также отвечает за вопросы, касающиеся международной помощи при проведении расследований. |
| In some cases, the police have argued that it is not proceeding with investigations because an independent or parliamentary investigation is ongoing. | В ряде случаев полиция утверждала, что не приступает к уголовным расследованиям ввиду проведения независимого или парламентского расследования. |
| The police registers more and more cases of violence in close relationships or domestic violence. | Полиция все чаще регистрирует случаи насилия в семье или в быту. |
| As in the Eastern Terai, police are reluctant to investigate or intervene to prevent acts of violence by such groups. | Как и в восточной части Терайской равнины, полиция не желает проводить расследования или вмешиваться с целью предупреждения актов насилия со стороны таких групп. |
| It supported the recommendations of ACABQ, and hoped that the civilian police would soon be deployed. | Ее делегация поддерживает рекомендации ККАБВ и надеется, что гражданская полиция будет в скором времени развернута. |
| In 1997 and 1998 the police considered a total of 14 complaints of police conduct, 43 appeals of police decisions, and 17 reports of criminal acts committed by police while in service. | В 1997 и 1998 годах полиция рассмотрела в общей сложности 14 жалоб на поведение сотрудников полиции, 43 жалобы на решения органов полиции и 17 докладов о преступных действиях, совершенных служащими полиции при исполнении обязанностей. |
| The police and prosecution services were striving to adapt their methods of investigation. | Полиция и органы прокуратуры стараются вносить соответствующие коррективы в методы проведения расследований. |
| In cases regarding minors, who are reported missing, the police will actively investigate such disappearances. | При поступлении информации об исчезновении несовершеннолетних полиция в срочном порядке проводит расследование. |
| The military police are not part of the armed forces. | Военная полиция не является частью вооруженных сил. |
| Credible allegations exist of torture and ill-treatment of Bosniaks by police in the Sandzak region during the 1990s. | Имеются заслуживающие доверия заявления о пытках и жестоком обращении, которые практиковала полиция по отношению к боснийцам в районе Санджака в 90-е годы. |
| The police immediately interviewed two suspects, neither one of which was Albanian. | Полиция немедленно допросила двух подозреваемых, ни один из которых не был албанцем. |
| Two days ago, the police arrested a Kosovo Serb policeman as the suspect in that case. | Два дня назад полиция арестовала косовского серба - полицейского, который подозревается в совершении этого преступления. |
| Both RSLAF and the Sierra Leone police need to quickly improve their overall capability and project a credible deterrence profile. | Как ВСРСЛ, так и полиция Сьерра-Леоне должны оперативно повысить свои общие возможности и демонстрировать, что они способны обеспечивать убедительное сдерживание. |
| No one was arrested, but police are searching for the attackers. | Арестован никто не был, однако полиция ведет розыск нападавших. |
| International judges and police enabled to take supportive function. | Создание обстановки, в которой международные судьи и полиция имеют возможность играть вспомогательную роль |
| These include defence, the police, border control, the legal system, finance and development planning. | К ним относятся оборона, полиция, пограничный контроль, правовая система, планирование в области финансов и развития. |
| The police and judiciary should be given appropriate training in dealing with cases of violence against women in a gender-sensitive manner. | Полиция и судебный корпус должны получить надлежащую подготовку по рассмотрению дел о насилии в отношении женщин с учетом гендерных факторов. |
| Firstly, this entailed consideration of how police handled allegations and the need for forensic evidence. | Во-первых, это предполагает анализ того, каким образом полиция разбирает соответствующие жалобы, а также необходимости данных судебно-медицинской экспертизы. |
| Three suspects were arrested by the police on 29 September 2006. | 29 сентября 2006 года полиция арестовала трех подозреваемых. |
| The police also trained their personnel in counseling of victims and perpetrators of domestic violence. | Полиция также подготовила свой персонал для оказания помощи потерпевшим и уголовного преследования правонарушителей в случае бытового насилия. |
| The existence of such a possibility created a perverse incentive for the police not to complete its work. | Существование такой возможности порождает порочную практику, в рамках которой полиция не заинтересована закрывать дела. |