Another problem that the police increasingly face is data encryption. |
Причиной другой проблемы, с которой все чаще сталкивается полиция, является кодирование данных. |
Local police insist it was an accident. |
Местная полиция настаивает, что это был несчастный случай. |
The police talked to me after he disappeared. |
Полиция со мной говорила после того, как он исчез. |
Those look like mandalorian police, but they're unmarked. |
Они выглядят, как мандалорская полиция, но на них нет опознавательных знаков. |
These places have tight security... cameras, undercover police. |
В таких местах с безопасностью не шутят... Камеры, полиция в штатском. |
Damien Forgeat from the Paris police. |
Дамьян Форже, криминальный отдел, полиция Парижа. |
The police knew it was someone close. |
Полиция знала, что это был кто-то из близких. |
He assumed it was the police. |
Он думал, что они и есть полиция. |
The Paris police were already there. |
Парижская полиция уже была там, когда мы прибыли. |
On 5 June, a joint search operation was carried out by EULEX police and Kosovo police in relation to the so-called passport case. |
5 июня полиция ЕВЛЕКС и косовская полиция провели совместные обыски по так называемому паспортному делу. |
Some of the participants alleged that the police had used excessive force, a charge denied by the police. |
Некоторые участники произошедшего утверждали, что полиция применила чрезмерную силу, но полиция отвергла эти обвинения. |
The military police have been assisted in this investigation by the host country police, who have conducted a forensic examination of the scene of the shooting. |
В процессе этого расследования военной полиции оказывала содействие полиция страны пребывания, которая провела судебно-медицинскую экспертизу места инцидента. |
While the author and her daughter were in the hospital, the police charged the entire family with obstruction to police duties. |
Пока автор и ее дочь находились в госпитале, полиция выдвинула обвинения против всей семьи в воспрепятствовании исполнению полицейскими их служебных обязанностей. |
When he was released, the border police allegedly told him to inform his father that the police would now be seeing the third complainant frequently. |
Когда его отпустили, сотрудник пограничной полиции якобы сказал ему сообщить своему отцу о том, что теперь полиция будет часто видеть третьего заявителя. |
Several reasons for the deficiencies facing the police were identified, including shortcomings in the mentoring by UNMIL police advisers due to a shortage of specialist trainers. |
Было выявлено несколько причин проблем, с которым сталкивается полиция, в том числе недостаточный уровень наставнической работы со стороны полицейских советников МООНЛ в связи с недостаточным количеством квалифицированных преподавателей. |
United Nations police and formed police units (including government-provided personnel) Comment |
Полиция Организации Объединенных Наций и сформированные полицейские подразделения (включая персонал, предоставленный правительствами) |
For example, in Sierra Leone the United Nations police played an important role in advising regional police leadership and security committees at the province and district levels. |
Например, в Сьерра-Леоне полиция Организации Объединенных Наций играла важную роль, консультируя региональное полицейское руководство и комитеты по вопросам безопасности на провинциальном и районном уровнях. |
In the aftermath of the incident, the Kosovo police has acknowledged deficiencies in their operational plan since no police escort had been provided to the buses. |
После этого инцидента полиция Косово признала наличие недостатков в плане своей оперативной деятельности, поскольку автобусам не было обеспечено полицейского сопровождения. |
Opposition parties and civil society organizations have alleged that the police used excessive force, while the Kosovo authorities have defended the actions of the police in the face of unlawful demonstrations. |
Согласно утверждениям оппозиционных партий и организаций гражданского общества, полиция применила чрезмерную силу, а власти Косово встали на защиту действий полиции по разгону незаконной демонстрации. |
The police carried out their own internal inquiry into any complaints of inappropriate police conduct, of which several had been investigated in recent years. |
Полиция проводит свое собственное внутреннее расследование по поводу любых жалоб на неправомерные действия полицейских, и в последние годы было расследовано несколько таких жалоб. |
EULEX police and prosecutors were closely monitoring the situation and coordinating with the Kosovo police and KFOR. |
Полиция и прокуроры ЕВЛЕКС пристально следят за развитием ситуации и координируют действия с полицией Косово и СДК. |
UNFICYP police continued to assist and facilitate a number of investigations conducted by the respective police services into criminal matters that had occurred within the buffer zone. |
Полиция ВСООНК продолжала оказывать помощь и содействие по ряду расследований, проводимых соответствующими полицейскими службами в связи с уголовными преступлениями, которые произошли в буферной зоне. |
Before a person is placed in police custody, the police must evaluate potential health-care needs and make sure that a medical examination is conducted if necessary. |
Прежде чем поместить человека в полицейскую камеру предварительного заключения, полиция должна оценить потенциальное состояние его здоровья и в случае необходимости провести медицинский осмотр. |
On 8 September, Government police detained three UNAMID national staff in Nyala in connection with the alleged defamation of a police officer in December 2012. |
8 сентября в Ньяле государственная полиция задержала трех национальных сотрудников ЮНАМИД в связи с предполагаемым оскорблением сотрудника полиции в декабре 2012 года. |
Where no law enforcement treaties exist, Lao police have also applied existing MLA treaties to cooperate with other police agencies. |
В тех случаях, когда договоры в области правоприменения отсутствуют, лаосская полиция в сотрудничестве с другими полицейскими службами применяет существующие договоры о ВПП. |