Secondly, the police were to monitor the distribution of humanitarian goods to the civilian population. |
Во-вторых, полиция должна была следить за распределением гуманитарных товаров среди гражданского населения. |
The Mission notes that there are no allegations that the police as an organized force took part in combat during the armed operations. |
Миссия отмечает, что нет каких-либо утверждений о том, что полиция как организованная сила принимала участие в боевых действиях во время вооруженных операций. |
In Tel Aviv and Haifa, the police tended to be visible to protesters. |
В Тель-Авиве и Хайфе полиция предпочитала, чтобы протестующие ее видели. |
Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. |
К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы. |
The police have mostly been unable to protect the civilian population and curtail the activities of the groups. |
Полиция в основном была не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения и пресекать деятельность этих группировок. |
The police continue to break up marches and demonstrations, citing public order. |
Полиция продолжает разгонять шествия и демонстрации, ссылаясь на нарушения общественного порядка. |
Today when Philadelphia police are confronted with LEP individuals, they have access to professional interpreters, telephonic interpretation, and vital documents translated into seven languages. |
Сегодня, когда полиция Филадельфии сталкивается с ОЗЯ, она может воспользоваться услугами профессиональных переводчиков, телефонной линией помощи в переводе, а также важнейшей документацией, переведенной на семь языков. |
2.2 The police asserted that "subversive leaflets and explosives" were found during the search. |
2.2 Полиция заявила, что в ходе обыска были обнаружены "листовки подрывного содержания и взрывчатка". |
According to the African Union, the police will maintain a regular presence in several of the camps. |
По сведениям Африканского союза, полиция будет сохранять регулярное присутствие в нескольких лагерях. |
Moreover, the police have been known to arrest those who report the alleged crime. |
Более того, известны случаи, когда полиция арестовывала тех, кто доносит о предполагаемом преступлении. |
The police and courts had improved their capacity to receive complaints from victims and the handling of their cases. |
Полиция и суды укрепили свой потенциал в области приема жалоб от жертв торговли людьми и работы с такими случаями. |
The police were focusing on identifying the men responsible for trafficking, with a view to bringing prosecutions. |
Полиция сосредотачивает усилия на выявлении мужчин, несущих ответственность за торговлю людьми, с целью возбуждения судебного преследования. |
The police viewed violence with a cultural component as honour-related crime. |
Полиция рассматривает насилие с культурным компонентом как правонарушение, совершаемое в защиту чести. |
Those programmes were the responsibility of the police. |
За осуществление таких программ отвечает полиция. |
The Government will continue to ensure that the police maintain the highest possible standards nationally and globally. |
Правительство будет и впредь обеспечивать, чтобы полиция поддерживала максимально высокие стандарты на национальном и глобальном уровнях. |
Human rights violations are also committed by soldiers, police, warlords, clan leaders, etc. |
Солдаты, полиция, полевые командиры, руководители кланов и т.д. также совершают нарушения прав человека. |
Senegal cooperates with all the organizations working to combat human trafficking and the Senegalese police are very active in this area. |
Сенегал является членом всех организаций, ведущих борьбу с торговлей людьми, а полиция страны проводит весьма активную деятельность в этой области. |
Regarding security, the Government makes sure that the police operate within the law in order to respect human rights. |
Что касается безопасности, то правительство прилагает усилия к тому, чтобы полиция действовала в рамках закона и уважала права человека. |
According to the information received, on 30 August 2008, a search and rescue operation was carried out by local police. |
Согласно полученной информации, 30 августа 2008 года местная полиция осуществила операцию по поискам и спасению. |
The police are also said not to have been serious enough in the investigation. |
Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию. |
Secondly, the police were to monitor the distribution of humanitarian goods to the civilian population. |
Во-вторых, полиция должна была следить за распределением гуманитарных товаров среди гражданского населения. |
The Mission notes that there are no allegations that the police as an organized force took part in combat during the armed operations. |
Миссия отмечает, что нет каких-либо утверждений о том, что полиция как организованная сила принимала участие в боевых действиях во время вооруженных операций. |
In Tel Aviv and Haifa, the police tended to be visible to protesters. |
В Тель-Авиве и Хайфе полиция предпочитала, чтобы протестующие ее видели. |
Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. |
К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы. |
The police have mostly been unable to protect the civilian population and curtail the activities of the groups. |
Полиция в основном была не в состоянии обеспечивать защиту гражданского населения и пресекать деятельность этих группировок. |