Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Police - Сотрудниками"

Примеры: Police - Сотрудниками
Combating police violence is a priority concern. Одним из приоритетных требований является необходимость борьбы с актами насилия, совершаемыми сотрудниками полиции.
Killings by police in disputed circumstances were reported. Поступали сообщения об убийствах, совершённых сотрудниками полиции при сомнительных обстоятельствах.
Violations by the police increased sharply. Резко возросло количество правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции.
Nonetheless, it was qualified as such by the police and judiciary. Тем не менее, их действия были квалифицированы именно таким образом сотрудниками милиции и судебными органами.
The Mission received several submissions about the beating of protesters by the police. Миссией был получен ряд материалов, в которых сообщалось об избиении участников акций протеста сотрудниками полиции.
The State party should continue its efforts to eliminate police brutality and the excessive use of force by law enforcement officials. Государство-участник должно продолжать усилия по борьбе с полицейским произволом и чрезмерным применением силы сотрудниками правоохранительных органов.
After January 2012 the situation improved with the replacement and increased redeployment of the Ivorian gendarmerie and police. После января 2012 года ситуация улучшилась, когда военнослужащие были заменены сотрудниками жандармерии и полиции Кот-д'Ивуара, численность которых после возобновления ими своей деятельности увеличилась.
Training of the police on issues of discrimination focuses on harmonizing mentality with the new multicultural environment of Cypriot society. При прохождении сотрудниками полиции обучения по вопросам дискриминации основное внимание уделяется личному осознанию ими новой многокультурной среды киприотского общества.
Furthermore, FARDC has not been entirely replaced with mining police, which poses the risk that mineral purchases indirectly finance criminal networks. Тем более, что военнослужащие ВСДРК не были полностью заменены сотрудниками горной полиции, в результате чего закупки минеральных ресурсов могут непосредственно использоваться для финансирования криминальных структур.
Estimate 2013: judicial police receiving training on prison management and human rights Расчетный показатель на 2013 год: прохождение сотрудниками судебной полиции обучения по вопросам управления пенитенциарными заведениями и по правам человека
240 United Nations police days of liaison and monitoring for the Joint Communications Room Обеспечение сотрудниками полиции Организации Объединенных Наций связи и контроля за работой Объединенного центра связи в объеме 240 человеко-дней
Only information directly gathered by the police has probative value. Статус доказательств имеют лишь сведения, собранные непосредственно сотрудниками правоохранительных органов.
Difficulties remain with some members of the police. До сих пор возникают проблемы с некоторыми сотрудниками полиции.
It welcomed the ongoing training provided to police staff, gendarmerie, penitentiary administration, army and courts. Она приветствовала текущую учебную подготовку, проводимую с сотрудниками полиции, жандармерии и пенитенциарной администрации, военнослужащими и работниками судебной системы.
Frequently, they are inhibited from effectively carrying out their work because they are unable to communicate with local police and prison officers. Им зачастую не удается эффективно выполнять свою работу из-за отсутствия возможности общения с местными сотрудниками полиции и тюрем.
The decision was based on the information provided by the police and the social services. Данное решение было основано на информации, представленной сотрудниками полиции и социальными работниками.
The courses focused on developing investigation skills and fostering close working relationships between police and prosecutors. Эти курсы были посвящены выработке навыков проведения расследований и установлению тесных рабочих отношений между сотрудниками полиции и прокурорами.
Cases of human rights violations at times of public demonstrations had been reported, including excessive use of force by the police. Поступали сообщения о нарушениях прав человека в ходе общественных демонстраций, в том числе о случаях чрезмерного применения силы сотрудниками полиции.
The laws further establish a framework for compliance with strict Constitutional and international standards of human rights and fundamental freedoms by the police. Далее эти законы устанавливают основы для строгого соблюдения конституционных и международных стандартов в области прав человека и основных свобод сотрудниками полиции.
Upon his return to Casablanca, he was questioned for several hours by the border police before being released. По возвращению в Касабланку он был задержан сотрудниками пограничной службы, после чего его на протяжении нескольких часов допрашивали, а затем отпустили.
HRW documented nineteen cases of excessive use of force by police against protestors during demonstrations and in detention in February 2014 in Tuzla and Sarajevo. ОНОПЧ задокументировала девятнадцать случаев чрезмерного применения силы сотрудниками полиции в отношении протестующих во время демонстраций и в период содержания под стражей в феврале 2014 года в Тузле и Сараево.
Human rights violations by police and security forces should be investigated and prosecuted. Необходимо расследовать нарушения прав человека сотрудниками полиции и сил безопасности и привлекать виновных к ответственности.
Cyprus noted reports of inappropriate use of anti-riot weapons by the police during demonstrations. Кипр отметил сообщения о ненадлежащем применении сотрудниками полиции специальных средств для подавления беспорядков в ходе демонстраций.
It inquired about the measures taken to ensure a civilian investigation of alleged human rights abuses by the police. Он поинтересовался мерами, принятыми в целях обеспечения проведения гражданскими органами расследования предполагаемых нарушений прав человека сотрудниками полиции.
The Committee is gravely concerned about allegations of unlawful killings, including extrajudicial executions, by members of the police during the period under review. Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о незаконных убийствах, совершенных сотрудниками полиции в рассматриваемый период, включая внесудебные казни.