Английский - русский
Перевод слова Police

Перевод police с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полиция (примеров 15220)
The police can't push us. У нас есть видео, так что полиция не сможет надавить на нас.
When the police tried to disperse the demonstrators, they began to throw stones. Когда полиция попыталась разогнать демонстрантов, они начали бросать камни.
The police are also said not to have been serious enough in the investigation. Утверждается также, что полиция не проявляет достаточно серьезного внимания к данному расследованию.
Authorities frequently utilizing such channels include the police, financial intelligence units and customs, tax and supervisory authorities. К числу органов, часто использующих такие каналы, относятся полиция, подразделения по сбору оперативной финансовой информации и таможенные, налоговые и надзорные органы.
Secondly, the police were to monitor the distribution of humanitarian goods to the civilian population. Во-вторых, полиция должна была следить за распределением гуманитарных товаров среди гражданского населения.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 2163)
A police armoured protected vehicle is an armoured vehicle with cross country capability, used to transport a police section of 8 to 12 people with full crowd control gear. полицейский бронеавтомобиль - бронированное автотранспортное средство внедорожной проходимости, используемое для перевозки полицейского отделения численностью 8 - 12 человек с полной экипировкой для пресечения массовых беспорядков.
This is what's going on. Police report. Вот, что происходит. полицейский рапорт
As a police officer... Как полицейский... как человек или как отец?
UNMIT police also produced a legislative compendium (in Portuguese, Tetum and English) for PNTL. Полицейский компонент ИМООНТ также подготовил для НПТЛ краткий сборник законодательных актов на трех языках (португальский, тетум и английский).
I can't bring you back until the police shrink clears you, and Dr. Mansfield won't clear you unless you actually go to your appointments. Я не могу вернуть тебя, пока полицейский психиатр не разрешит тебе, И доктор Мэнсвилд не даст разрешение, если ты не будешь следовать правилам.
Больше примеров...
Милиция (примеров 169)
Like the militia, the police show signs of being organized along the lines of a regular military structure, and are more heavily armed than similar entities elsewhere in Eritrea. Как и милиция, полиция, как представляется, организована в соответствии с принципами формирования регулярной военной структуры и имеет более мощное вооружение по сравнению с аналогичными полицейскими подразделениями, действующими в других районах Эритреи.
Police never inquires about a good and honest man... Милиция не интересуется хорошими и порядочными людьми.
The police take him anyway. В итоге его забирает милиция.
The Working Group was informed that on 16 June 2004, Aslan Idigov was taken from his house by men speaking Chechen who had arrived in two UAZ-469 jeeps, marked "police" on the sides. Рабочей группе стало известно о том, что 16 июня 2004 года Аслан Идигов был захвачен в собственном доме людьми, говорившими на чеченском языке, которые прибыли на двух автомобилях "УАЗ-469" с надписью "милиция" на бортах.
Metropolitan Police will secure the perimeter of the's Cathedral. Столичная милиция будет охранять периметр похорон в соборе Святого Павла.
Больше примеров...
Службы (примеров 2543)
You know, send me all the police, hospital, and child services transcripts associated with the cases. Пришли мне все документы по этому делу, из полиции, больниц, детской службы. Все.
I know some people probably tell you it's a step down from being in the police department, but I wouldn't agree. Знаю, многие люди возможно скажут, что после службы в полиции это шаг назад, но я не соглашусь.
In cases where police authorities or customs have doubts with regard to persons, entry badges are not granted; в тех случаях, когда полицейские органы или таможенные службы выражают сомнения в отношении каких-либо лиц, пропуска им не выдаются;
Health and Police Services, as well as the Municipal Police, where existent, are competent for monitoring compliance with the aforementioned provisions. Санитарные и полицейские службы, а также муниципальная полиция, где таковая имеется, уполномочены контролировать соблюдение вышеуказанных положений.
With regard to human observation, training courses for both border police and immigration include modules on the identification of fraudulent/ counterfeit passports. Что касается наблюдения, то учебные курсы для сотрудников как пограничной полиции, так и иммиграционной службы включают обучение навыкам обнаружения поддельных/ фальшивых паспортов.
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 1538)
During the 1990s, the police and the military police had on several occasions opened fire indiscriminately on civilians, which had caused several hundred deaths. В 90-х годах сотрудниками полиции и военной полиции неоднократно открывали огонь по гражданскому населению, в результате чего погибли сотни людей.
The Special Rapporteur recommended the creation of a new independent investigation body with the function of inquiring into crimes of excessive violence committed against Mapuche communities by members of the Carabineros and the investigative police. Специальный докладчик рекомендовал создать новый независимый следственный орган с функцией проведения расследований в связи с преступлениями в форме чрезмерного насилия, совершенными в отношении общин мапуче сотрудниками сил карабинеров и следственной полиции.
Inter-agency collaboration mechanisms allowing for information exchange between mental health workers, social workers, medical staff, police and prosecutors involved in a case to ensure that the needs of victims are being met; использование механизмов межведомственного сотрудничества для обмена информацией между специалистами по оказанию психиатрической помощи, социальными работниками, медицинским персоналом, а также сотрудниками полиции и прокуратуры, занимающимися конкретным делом, с целью обеспечения учета потребностей жертв;
Completion of minimum operating residential security standard surveys for all international civilian staff (including agencies' international staff), United Nations Volunteers, United Nations police, military observers and military staff officers Завершение обследований применения минимальных оперативных стандартов безопасности жилых помещений всеми международными гражданскими сотрудниками (включая международный персонал учреждений), добровольцами Организации Объединенных Наций, полицией Организации Объединенных Наций, военными наблюдателями и штабными офицерами
The Interface Cell for Criminal Intelligence is entirely staffed by EUPM officers, who will later hand over the running of the cell to local police counterparts in the State Investigation Protection Agency. Ячейка укомплектована исключительно сотрудниками ПМЕС, которые впоследствии передадут функции по ее эксплуатации должностным лицам Агентства, координирующим деятельность местной полиции.
Больше примеров...
Правоохранительных органов (примеров 873)
Only information directly gathered by the police has probative value. Статус доказательств имеют лишь сведения, собранные непосредственно сотрудниками правоохранительных органов.
It recommended that Germany establish specialised police units nationwide; and provide resources for law enforcement officials, prosecutors and judges. Она рекомендовала Германии создать специализированные подразделения полиции по всей стране и выделять соответствующие ресурсы для сотрудников правоохранительных органов, прокуроров и судей.
In order to strengthen the capacities of law enforcement agencies, BONUCA has organized civilian police training courses for members of the Criminal Records Office, the Intelligence Service and the Accident Squad. В целях укрепления потенциала правоохранительных органов ОООНПМЦАР организовало учебные курсы гражданской полиции для сотрудников судебного архива, службы разведки и отряда по борьбе с правонарушениями.
Human rights defenders are routinely held under surveillance, with their movements and phone conversations being closely monitored by police and security services. They are also often prevented from moving around freely inside of the country and banned from travelling abroad. Правозащитники находятся под повседневным наблюдением, их передвижения и телефонные разговоры контролируются сотрудниками правоохранительных органов, им также препятствуют свободно перемещаться по стране и зачастую запрещают выезжать за ее пределы.
What had been done to teach law enforcement officers, including the police, prison staff and judges, about human rights and principles of inter-ethnic and racial tolerance and understanding? Что было сделано для обучения сотрудников правоохранительных органов, включая полицейских, сотрудников пенитенциарных учреждений и судей, в сфере прав человека и принципов межэтнической и расовой терпимости и понимания?
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 2164)
Members of the police service usually form the first level of response in any situation. Сотрудники полиции в первую очередь реагируют на любую ситуацию.
Five additional posts are requested: one D-1 (Police Adviser), three P-4 (Desk Officers) and one P-3 (Planning Officer). Испрашиваются пять дополнительных должностей: одна должность класса Д-1 (полицейский консультант), три должности класса С-4 (сотрудники по оперативным вопросам) и одна должность класса С-3 (сотрудник по планированию).
7.1 The State party submits that Mr. Habassi complained to the police on 28 May 1996. On 12 August 1996 the police interviewed the credit manager of Sparbank Vest in Skive, who was notified of Mr. Habassi's complaint. 7.1 Государство-участник признает, что г-н Хабасси подал жалобу в полицейское управление 28 мая 1996 года. 12 августа 1996 года сотрудники полиции провели беседу с начальником кредитного отдела банка "Спарбанк Вест" в Скиве, который был поставлен в известность о жалобе г-на Хабасси.
The Office of the Public Prosecutor had requested that the police agents involved in the attack be transferred to one of the city's holding prisons to facilitate the investigation, but the former Minister of the Interior rejected the request on grounds of security. Прокуратура выступает за то, чтобы сотрудники полиции, причастные к совершению нападения, были переведены в одну из городских тюрем предварительного заключения в целях содействия проведению расследования, однако бывший министр внутренних дел отверг эту просьбу, ссылаясь на соображения безопасности.
Military Police were reported to have killed at least 17 detainees. Также поступили сведения о том, что сотрудники военной полиции убили 17 задержанных.
Больше примеров...
Правопорядка (примеров 868)
However the removal of the zone of confidence and the dismantling of UNOCI checkpoints in the zone will be conducted progressively as the integrated command centre establishes and deploys mixed police units that will be responsible for maintaining law and order in the area. Тем не менее ликвидация «зоны доверия» и демонтаж контрольно-пропускных пунктов ОООНКИ в этой зоне будут осуществляться постепенно по мере создания и развертывания единым командным центром смешанных полицейских подразделений, которые возьмут на себя функцию поддержания правопорядка в этом районе.
As mentioned in my report of 9 March, a clear division of responsibilities has been defined between UNDP, UNPOS and the African Union for supporting the development of the Somali police, complementing the ongoing UNDP-led rule of law and security programme. Как уже упоминалось в моем докладе от 9 марта, было проведено четкое разграничение обязанностей между ПРООН, ПОООНС и Африканским союзом в том, что касается оказания поддержки в формировании сомалийской полиции, завершения осуществляемой сейчас под руководством ПРООН программы по обеспечению правопорядка и безопасности.
The Disciplined Services Commission made a number of recommendations to address racial imbalance in the Guyana Police Service. Комиссия по вопросам организованных сил правопорядка представила ряд рекомендаций по урегулированию расового дисбаланса в гайанской полиции.
Like the SPLA, the Southern Sudanese Police Service (SSPS) commits serious human rights violations in its law enforcement operations. Как и НОАС, серьезные нарушения в ходе своих операций по обеспечению правопорядка совершает Полицейская служба Южного Судана (ПСЮС).
Deeply concerned by delays in the establishment of the Abyei Area Administration, Council and Police Service, which are essential to maintain law and order and prevent inter-communal conflict in Abyei, будучи глубоко обеспокоен задержками в деле создания администрации, совета и полицейской службы района Абьей, столь необходимых для поддержания правопорядка и предотвращения межобщинного конфликта в Абьее,
Больше примеров...
Копы (примеров 78)
If the police come, we will lie down. Если приедут копы, мы сдадимся.
He witnessed a police stop that could possibly be considered questionable. Он видел, как копы остановили кое-кого и что возможно на это не было законной причины.
We got 150 seconds before the police respond to the silent alarm! У нас 150 секунд, пока копы не среагировали на тихую тревогу!
I could tell you wanted to go to the police, but I knew if you thought they could find it, you'd stay quiet. Я бы сказала, что ты хотела пойти в полицию, но я знала - если ты решишь, что копы могут его найти, то будешь молчать.
The police, four-deep in a car, all holding up shotguns. Копы прятались по машинам, все при оружии.
Больше примеров...
Police (примеров 100)
The first single, "That I Would Be Good", was moderately successful, and two other tracks, "King of Pain" (a cover of the song by The Police) and "You Learn" were released as singles outside North America. Первый сингл, «That I Would Be Good», был встречен позитивными откликами, а два остальных сингла - «King of Pain» (кавер-версия песни The Police) и «You Learn» - были выпущены лишь за пределами США.
Police Academy: The Series is a syndicated 1997 television series spin-off from the Police Academy series of films. Полицейская академия: Сериал (англ. Police Academy: The Series) - американский телесериал 1997 года, продолжение культового одноимённого киносериала о похождениях курсантов полицейской академии.
Following his graduation in 1982, Purcell became involved in freelance illustration, working briefly for Marvel Comics, Chaosium, and on Steven Moncuse's Fish Police series. После окончания колледжа в 1982 году, Перселл работал как иллюстратор-фрилансер, короткие периоды сотрудничая с компаниями Marvel Comics и Chaosium, а также помогая Стивену Монкьюзу в создании сериала Fish Police.
The British South Africa Police (BSAP) were the first line of defence in Rhodesia, with the specific responsibility of maintaining law and order in the country. Британская южноафриканская полиция (British South Africa Police) была первой линией обороны в Родезии, наделённая особой ответственностью поддержания правопорядка в стране.
In an attempt to give his music a more contemporary sound, he joined forces with Hugh Padgham, an in-demand, multiple award-winning producer famed for having recorded Peter Gabriel, Phil Collins, Genesis, The Human League, The Police, and XTC. В попытке придать своей музыке более современное звучание, он объединился в работе с продюсером Хью Пэдхамом, снискавшим успех, записывая таких артистов и группы, как Питер Гэбриэл, Genesis, Фил Коллинз, The Police и XTC.
Больше примеров...
Задержания (примеров 857)
Three hours after his arrest, he was released, but was left under secret police surveillance. Через три часа после задержания его отпустили, оставив под негласным милицейским наблюдением.
The above-mentioned 24-hour deadline starts from the moment the person is stopped by the police. Вышеупомянутый 24-часовой максимальный срок начинается в момент задержания лица полицией.
There is a need for greater vigilance over the initial stages of police and gendarmerie apprehension and investigation. Налицо необходимость в повышении бдительности в связи с начальными этапами задержания и расследования в органах полиции и жандармерии.
In addition to training, there are internal police directives stipulating that the exact circumstances attending the stopping and questioning of a detainee must be detailed in the police report where it is ascertained that the detainee has injuries. Помимо профессиональной подготовки, следует отметить наличие внутренних служебных инструкций для сотрудников полиции, требующих, в частности, внесения в протокол точных обстоятельств задержания в случае, если на теле арестованного были обнаружены повреждения.
Particular attention should be paid to areas identified in this report, namely, judicial supervision of police detention, prompt access of arrested persons to lawyers, protection of human rights in emergency situations, and the right to life. Особое внимание должно быть обращено на области, названные в настоящем докладе, а именно: судебный надзор над применяемыми полицией мерами в виде задержания и заключения под стражу, оперативный доступ задержанных лиц к адвокатам, защита прав человека при введении чрезвычайного положения и право на жизнь.
Больше примеров...
Женщин-полицейских (примеров 53)
Female United Nations police advisers were deployed to team sites. На эти посты были направлены консультанты из числа женщин-полицейских Организации Объединенных Наций.
Pakistan highlighted the importance of the recruitment of women at all levels of the criminal justice system: women police, women prosecutors, magistrates and judges. Пакистан подчеркнул важное значение приема на работу женщин на всех уровнях системы уголовного правосудия: женщин-полицейских, женщин-прокуроров, женщин-мировых судей и женщин-судей.
For example, there are policewomen deployed in conflict zones and 24-hour peacekeeping police patrols in refugee and displaced persons' camps. В качестве примера я хотел бы привести женщин-полицейских, которые размещены в зонах конфликтов, а также женщин-миротворцев, которые осуществляют 24-часовое патрулирование лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
3 workshops in each of Niyala, Fashir and Geneina, in order to train 120 police, women working together with the Ministry of the Interior - 40 policewomen for each Province. По З семинара в Ньяле, Эль-Фашире и Эль-Генейне для обучения 120 полицейских, женщин, работающих с министерством внутренних дел, по 40 женщин-полицейских в каждой провинции.
The Police regulation that places restriction on married policewomen officers while in service is discriminatory. Дискриминационной является полицейская инструкция, которая налагает ограничения на замужних женщин-полицейских, имеющих офицерское звание.
Больше примеров...
Стражей (примеров 2197)
Groups representing the detainees contend that there are many more persons who were last seen in the custody of Serbian police than are named on the list. Группы, представляющие заключенных, утверждают, что имеется гораздо больше лиц, которых последний раз видели под стражей сербской полиции, чем те, которые включены в список.
Introduction of regulations with regard to doctors' access to a person held in custody by the police is under consideration now. В настоящее время изучается необходимость разработки правил, касающихся обеспечения доступа медицинских работников к лицам, находящимся под стражей в полиции.
Mr. JEZOVICA (Slovakia), replying to a question about the case of asylum-seekers who had reportedly been held in police custody for 40 days, said that he had no knowledge of that case. Г-н ЕЖОВИЦА, отвечая на вопрос, касающийся просителей убежища, которые якобы содержались под стражей в полиции в течение 40 дней, заявляет, что ему ничего не известно об этом деле.
In accordance with the Code of Criminal Procedure, police custody registers or prison registers were kept in all places of detention. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом во всех местах содержания под стражей ведутся полицейские журналы учета задержанных или журналы учета заключенных.
In East Timor, it visited Becora and Balide prisons in Dili, the prison in Baucau, the police lock-ups in Dili, and a former detention facility of the armed forces in Baucau. В Восточном Тиморе делегация посетила тюрьмы Бекора и Балиде в Дили, тюрьму в Баукау, места предварительного заключения в полиции в Дили и бывший пункт содержания под стражей вооруженных сил в Баукау.
Больше примеров...
Порядка (примеров 845)
EULEX deployed formed police units in order to guarantee the right to peaceful demonstration, protect private property and preserve public order. В целях обеспечения права населения на проведение мирных демонстраций, защиты частной собственности и поддержания общественного порядка ЕВЛЕКС задействовала сформированные полицейские подразделения.
This includes measures for improving registration by the police and the justice authorities, as well as ways of ensuring that different registers are better coordinated. В этой связи предусматриваются меры по усовершенствованию порядка регистрации таких случаев полицией и судебными властями, а также способы координации данных разных регистрационных списков.
The Police Act that was assented to by the President of the Government of Southern Sudan on 19 October 2009 provides for a fully fledged police service in Southern Sudan consistent with internationally accepted policing standards. Закон о полиции, утвержденный председателем правительства Южного Судана 19 октября 2009 года, предусматривает создание в Южном Судане полноценной полицейской службы в соответствии с международно признанными стандартами охраны порядка.
In 1883, the settlers arrived, the gold hunters, the military, the police, В 1883-м году прибыли колонисты, золотоискатели, военные и стражи порядка,
The Schupo and Gendarmerie structures were themselves subordinated to the area Commander of Order Police. И шуцполиция, и жандармерия подчинялись командиру полиции порядка.
Больше примеров...
Нгп (примеров 173)
He filed a complaint with the Public Prosecutor's Office and has been given police protection. Подав заявление в органы прокуратуры, он был взят под охрану НГП.
Nevertheless, it must be said that those incidents also revealed some deficiencies of the National Civil Police in controlling public demonstrations and crisis situations. Вместе с тем следует отметить, что вышеупомянутые случаи обнаружили также недостатки в действиях НГП, когда проводятся массовые манифестации и возникают кризисные ситуации.
The Mission acknowledges the State's efforts to improve the administration of justice and the deployment of the National Civil Police in various departments of the country, but also notes that serious shortcomings persist with respect to the investigation, prosecution and punishment of offenders. Миссия отдает должное государству, предпринимающему усилия для совершенствования системы отправления правосудия и развертывания сил НГП в различных департаментах страны, но наряду с этим отмечает наличие серьезных недостатков в деле расследования преступлений и привлечения к ответственности и наказания виновных.
It is also essential that PNC should have the resources it needs; I am deeply concerned therefore at the cuts in its budget for 2002 as compared with 2001:20 per cent for PNC itself and 72 per cent for the Police Academy. Существенно важно также обеспечить НГП всеми необходимыми ресурсами, и именно поэтому я выражаю свою глубокую обеспокоенность в связи с тем, что бюджетные ассигнования на 2002 год сократились по сравнению с 2001 годом на 20 процентов для НГП и на 72 процента - для ее академии.
In addition, district police chiefs and commissioners are receiving training in institutional commitments with a multi-ethnic theme. В учебную программу НГП включены, в частности, такие темы, как принцип многообразия и Конвенция о борьбе с дискриминацией.
Больше примеров...