Английский - русский
Перевод слова Police

Перевод police с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полиция (примеров 15220)
In practice, police and prosecutors do not adhere to the provisions. На практике полиция и прокуратура не придерживаются этих норм.
The police are asking if you and your colleague would come downstairs and talk to them. Полиция спрашивает, не могли бы и ваш коллега спуститься вниз и побеседовать с ними.
It appears that the police have taken no action to investigate these crimes, which were apparently ethnically motivated. Судя по всему, полиция не предпринимала никаких шагов по расследованию этих преступлений, которые, очевидно, происходили на этнической почве.
In Tel Aviv and Haifa, the police tended to be visible to protesters. В Тель-Авиве и Хайфе полиция предпочитала, чтобы протестующие ее видели.
According to the African Union, the police will maintain a regular presence in several of the camps. По сведениям Африканского союза, полиция будет сохранять регулярное присутствие в нескольких лагерях.
Больше примеров...
Полицейский (примеров 2163)
My police chief, Capitaine Fache, had hoped... considering your expertise and the markings on the body... you might assist us. Мой полицейский босс, капитан Фаш, выразил надежду... учитывая вашу экспертизу и отметины на теле... что вы нам поможете.
Where's the DD5 from the police interview with Anna's mom? Где полицейский отчёт с допросом матери Анны?
UNAMIR's civilian police component has, with 89 observers on the ground, nearly reached its authorized strength of 90 observers, but only 25 of them are French-speaking. Гражданский полицейский компонент МООНПР, в состав которого входят 89 наблюдателей на местах, почти достиг своей утвержденной численности в 90 наблюдателей, однако лишь 25 из них владеют французским языком.
I'm sending out police units to the general area. Я посылаю полицейский наряд. Постойте.
If a police officer was found to have committed a criminal offence, the details were forwarded to the relevant public prosecutor's office or court. Если полицейский уличается в совершении уголовного правонарушения, то подробные обстоятельства этого дела направляются в прокуратуру или суд.
Больше примеров...
Милиция (примеров 169)
August 3, Kateryna with another 4 activists was detained by police in Sevastopol. З августа Екатерину вместе с ещё четырьмя активистами задержала милиция в Севастополе.
As always, I could only hope the police wouldn't stop me. Как всегда, я мог только надеяться, что милиция меня не остановит.
2.2 During the investigation and trial, neither the police nor the court examined the question of his reasons for escaping, as they were required to do under Russian law. 2.2 В ходе следствия и судебного разбирательства ни милиция, ни суд не изучили вопрос о причинах его побега, хотя они должны были сделать это согласно российскому законодательству.
The police came to the hospital and interrogated Antonina, who was still in the state of a shock, while her child was undergoing a medical examination. Милиция приехала в больницу, где взяла с Антонины, находящейся в шоковом состоянии, показания, пока ребёнок был на диагностике.
The civilian prosecutor handles crimes committed by civilians under the control of the Ministry of the Interior, such as OMON (the militia regiment for special purpose), police and combat units. В компетенции гражданского прокурора находятся преступления, совершенные гражданскими лицами, являющимися сотрудниками министерства внутренних дел и служащими таких его подразделений, как ОМОН (отряды милиции особого назначения), милиция и опергруппы.
Больше примеров...
Службы (примеров 2543)
Daily advice to the national law enforcement agencies on police operations, investigations, community policing and special programmes such as the Traffic Accident Brigade and Airport Security Ежедневное консультирование национальных правоохранительных органов - Бригады по расследованию дорожно-транспортных происшествий и Службы обеспечения безопасности в аэропортах - по вопросам проведения полицейских операций и расследований, поддержания порядка в общинах и осуществления специальных программ
It is also the motto of the Czech Bureau for Foreign Relations and Information and Danish Army Military Police. Это также слоган Службы внешней разведки и информации Чехии и военной полиции Дании.
The problem of protection of human rights is included in the training programmes for the Police and the Border Guard on all levels; Проблематика защиты прав человека включена в учебные программы для сотрудников полиции и Пограничной службы на всех уровнях;
N. F. Suntook had served in the Indian Navy, then in the Indian Police Service and in the Indian Frontier Administration Service. Н. Ф. Санутк служил в ВМС Индии, в IPS и в администрации индийской пограничной службы.
PNTL officers attended the community policing course in March 2009 at the police formation centre Количество сотрудников НПТЛ, прослушавших учебный курс по вопросам охраны общественного порядка в общинах, проведение которого было организовано в марте 2009 года центром полицейской службы
Больше примеров...
Сотрудниками (примеров 1538)
Common violations against journalists include threats of suspension, confiscation of material and beatings by police, as well as obstructions to freedom of movement. К числу обычных нарушений, совершаемых в отношении журналистов, относятся угрозы отстранения от работы, конфискация материалов и избиение сотрудниками полиции, а также ограничение свободы передвижения.
During the reporting period, three allegations of minor misconduct involving one police and two civilian personnel were reported and are under investigation. За отчетный период было три сообщения о предполагаемых незначительных нарушениях дисциплины одним полицейским и двумя гражданскими сотрудниками, в отношении которых в настоящее время проводится расследование.
They were allegedly arrested because on 28 April 1999 their newspaper published an article entitled "One student killed and four others seriously injured", whereas the students in question had only been injured by the police. Их арест последовал за опубликованием в их газете 28 апреля 1999 года статьи, озаглавленной "Один студент убит, четверо тяжело ранены", тогда как все упомянутые студенты якобы были лишь ранены сотрудниками полиции.
It further expresses great concern at the high number of allegations in the province of Buenos Aires (120 registered between 2007 and 2009) of acts committed by police and other law enforcement officers, involving in particular juvenile offenders and street children. Комитет выражает также серьезную озабоченность по поводу большого числа утверждений в провинции Буэнос-Айрес (в 2007-2009 годах зарегистрировано 120 таких утверждений) о совершенных сотрудниками полиции и других правоохранительных органов актах в отношении, в частности, несовершеннолетних правонарушителей и безнадзорных детей.
He claims that his reclassification as a member of the Security Police was only implemented to facilitate his dismissal, as the law did not stipulate the termination of contracts of officers working in the Civic Militia. Он утверждает, что объявление его сотрудником полиции безопасности потребовалось для его увольнения, поскольку закон не предусматривал пересмотра контрактов с сотрудниками гражданской милиции.
Больше примеров...
Правоохранительных органов (примеров 873)
The Spanish police control and supervise the foreign law enforcement officers, who would be fully subject to its national legislation while in Spanish territory. Испанская полиция осуществляет контроль и наблюдение за сотрудниками зарубежных правоохранительных органов, на которых полностью распространяется действие национального законодательства во время их пребывания на территории Испании.
With the aim of preventing police brutality, the Government had launched sweeping reforms of the law enforcement agencies and introduced a range of measures. В интересах предупреждения актов жестокости со стороны полиции правительство приступило к масштабной перестройке правоохранительных органов, для чего был предпринят ряд мер.
1 needs assessment for Malian police and law enforcement agencies necessary for the re-establishment of State authority, including on infrastructure, logistics and skill sets, conducted by Malian authorities to enable them to carry out their duties Одно мероприятие по оценке потребностей полицейских и правоохранительных органов Мали, необходимое для восстановления государственной власти, в том числе по вопросам создания необходимой инфраструктуры, материально-технического обеспечения и совокупности навыков, которые требуются властям Мали для выполнения их обязанностей
Speakers highlighted the importance of police cooperation through regional organizations and the International Criminal Police Organization and the use of liaison officers, as well as the need for the development of contacts and networks among various law enforcement authorities and prosecutors. Отмечались важное значение сотрудничества органов полиции через региональные организации и Международную организацию уголовной полиции, а также использование сотрудников по связям и необходимость расширения контактов и создания сетей различных правоохранительных органов и органов прокуратуры.
Standing Police Capacity was deployed to MINURCAT for 9 months and to UNMIT for 2 months to assist with the training and reform of local law enforcement agencies Постоянный полицейский компонент был развернут в МИНУРКАТ в течение девяти месяцев и в ИМООНТ в течение двух месяцев для оказания помощи в организации профессиональной подготовки и реорганизации местных правоохранительных органов
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 2164)
The SADC secretariat has established a point of contact and a Public Security Subcommittee that brings together customs, police, immigration and other agencies responsible for border control. Секретариат САДК создал координационный центр и подкомитет по вопросам общественной безопасности, в состав которого вошли сотрудники таможенных, полицейских, иммиграционных и других учреждений, отвечающих за пограничный контроль.
Members of the police element have in addition been reviewing the practices of the rapid intervention team to ensure its adherence to Haitian law and the spirit of civilian policing. Сотрудники компонента гражданской полиции проводят также анализ методов, применяемых группой быстрого реагирования, для обеспечения их соответствия гаитянскому законодательству и духу гражданской полицейской деятельности.
On 29 May 1997, the Special Rapporteur transmitted a communication to the Government concerning Jasved Singh, a human rights lawyer who had allegedly been threatened and harassed by the police. 29 мая 1997 года Специальный докладчик препроводил правительству сообщение, касающееся юриста-правозащитника Джасведа Сингха, которому, по сообщениям, угрожали и которого преследовали сотрудники полиции.
Police staff received human rights training during initial trainings and periodically thereafter. Сотрудники полиции получают первоначальную и периодическую подготовку по правам человека.
The liaison officers of the army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the Serbian Special police were present and confiscated one metal boat, a BMW car and seven 225-litre drums of fuel. На месте происшествия присутствовали и офицеры связи армии Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и сотрудники сербской специальной полиции, которые конфисковали металлическую лодку, автомобиль марки "БМВ" и семь бочек с горючим объемом 225 литров каждая.
Больше примеров...
Правопорядка (примеров 868)
Further capacity-building of police and rule-of-law institutions in Southern Sudan will be critical for maintaining a peaceful environment during the referendums. Дальнейшее наращивание потенциала полиции и укрепление правопорядка в Южном Судане будут иметь решающее значение для сохранения мирной обстановки в ходе референдумов.
They include not only police enforcement targeting the highest risk groups, but also effective street outreach programmes that work with young people in gang situations. Эти программы включают не только усилия органов полиции по обеспечению правопорядка, направленные на группу высокого риска, но также и осуществляемые на уровне улиц эффективные пропагандистские программы, в рамках которых проводится работа с участниками молодежных преступных группировок.
In support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. Для помощи в решении этой задачи полицейский компонент продолжает развивать стратегии охраны правопорядка и укреплять свою помощь другим компонентам ВСООНК путем расширения патрулирования с применением современных методов охраны порядка.
The observer for the Norwegian Police Directorate presented the lessons learned from the perspective of a donor country on technical assistance programming and policing on the occasion of a specific project to promote bilateral and multilateral police assistance in Serbia and Montenegro. Наблюдатель от Полицейского управления Норвегии поделился опытом, полученным страной - донором в области разработки программ технической помощи и использования полицейских сил в рамках осуществления конкретного проекта содействия оказанию помощи органам правопорядка Сербии и Черногории на двусторонней и многосторонней основе.
The Committee expresses its concern about numerous allegations of ill-treatment of persons by police and other law enforcement officials during peaceful demonstrations and on arrest and detention, and about the high number of cases in which police and other security officials resort to the use of weapons. Комитет выражает озабоченность по поводу многочисленных заявлений о грубом обращении представителей органов правопорядка с участниками мирных демонстраций, арестах и задержаниях, а также большого числа случаев, когда милиция и другие представители органов правопорядка прибегали к использованию оружия.
Больше примеров...
Копы (примеров 78)
If the police come, pat your gun. Если копы нагрянут, вытащите пушки.
You American police are persistent. Вы, американские копы, такие настырные.
The police were on me. Копы сидели на хвосте.
It was you what sent the police round here. Это из-за вас тут копы отирались.
The police, four-deep in a car, all holding up shotguns. Копы прятались по машинам, все при оружии.
Больше примеров...
Police (примеров 100)
Police Woman became the first successful hour-long drama series in American primetime television history to feature a woman in the starring role. Police Woman стал первой успешной драмой в истории американского прайм-тайм телевидения, где женщина играла главную роль.
For the Second Series, caliber options were. New Police, . New Police, and. Special; only. Special was offered for the other Series. Вторая серия револьверов была представлена вариантами для стрельбы патронами. New Police, . New Police и.Spl, револьверы последующих серий могли стрелять патронами только.Spl.
"Saturn-K" is a part of International Police Association and has long term agreement and work experience of cooperation with association of collaborators of law-enforcement authorities in Russia and CIS as well as with police associations in Austria, Hungary, Poland and Bulgaria. САТУРН входит в состав Международной Полицейской Ассоциации (International Police Association), имеет долгосрочное соглашение, опыт сотрудничества с Ассоциацией работников правоохранительных органов России, стран СНГ, а также полицейскими объединениями Австрии, Венгрии, Польши и Болгарии.
After LucasArts' license with Steve Purcell expired in 2005, the Sam & Max franchise moved to Telltale Games, a company of former LucasArts employees who had worked on a number of LucasArts adventure games, including on the development of Freelance Police. После того как лицензия LucasArts на персонажей истекла в 2005, франшиза Sam & Max ушла к Telltale Games, компании состоящей из бывших разработчиков LucasArts, которые ранее работали над множеством адвенчур LucasArts, включая Freelance Police.
And The Police's "Synchronicity" cassette had just beenreleased and there was no helmet law in my hometown ofBregenz. И альбом "Synchronicity" группы Police только что вышел накассетах. А по законам моего родного города Брегенц не нужно былоникакого шлема.
Больше примеров...
Задержания (примеров 857)
He turns around and sues the police department for illegal search and seizure. Подал иск против полицейского управления по поводу незаконного обыска и задержания.
All minors in temporary detention facilities are held in cells separate from adults at all stages of police investigations commencing with their arrest. Все несовершеннолетние, находящиеся под стражей в ИВС, содержатся в отдельных камерах от взрослых на всех этапах следствия, начиная с задержания.
However, the Committee is concerned that certain restrictions still remain on fundamental legal safeguards for persons detained by the police, particularly regarding access to a lawyer from the outset of detention. Однако Комитет озабочен тем, что сохраняются определенные ограничения, касающиеся основных правовых гарантий для задержанных полицией лиц, в частности доступа к адвокату с момента задержания.
In three other instances, the police were called to the scene but failed to detain the perpetrators, who were still present, and in one case held and interrogated the victim. В трех других случаях сотрудники полиции были вызваны на место происшествия, однако не приняли никаких мер для задержания правонарушителей, которые все еще находились там, а в одном случае задержали потерпевшего и подвергли его допросу.
It had also expressed the view that the role of lawyers and the duration of police custody, as provided for in the bill, must as soon as possible be translated into regulations for general and immediate implementation. Он также выразил мнение о том, что роль адвокатов и продолжительность задержания в том виде, в каком они предусмотрены в законопроекте, должны быть как можно скорее закреплены в нормативных актах, подлежащих всеобщему и безотлагательному применению.
Больше примеров...
Женщин-полицейских (примеров 53)
For example, there are policewomen deployed in conflict zones and 24-hour peacekeeping police patrols in refugee and displaced persons' camps. В качестве примера я хотел бы привести женщин-полицейских, которые размещены в зонах конфликтов, а также женщин-миротворцев, которые осуществляют 24-часовое патрулирование лагерей для беженцев и внутренне перемещенных лиц.
In 2009, 50 female officers passed from the police academy and were deployed in areas concerned with combating violence against women, ensuring that battered women seek refuge and feel sufficiently confident to talk about their problems without embarrassment. В 2009 году 50 женщин-полицейских было выпущено полицейской академией и направлено на службу в районы, где ведется борьба с насилием в отношении женщин, чтобы женщины, пострадавшие от насилия в семье, могли найти убежище и могли достаточно спокойно говорить о своих проблемах, не испытывая смущения.
In order to cope with these new requirements, European Network of Policewomen extended its initial aim to 'optimize the position of women within the European police and law enforcement organizations' with the issues of gender mainstreaming and the management of diversity. Для удовлетворения этих новых потребностей Европейская сеть женщин-полицейских расширила свою первоначальную цель «оптимизации положения женщин в полиции и правоохранительных организациях европейских стран», включив в нее такие элементы, как учет гендерной проблематики и фактора этнической принадлежности.
The advisory stressed on increasing representation of women in police at all levels through affirmative action so that they constitute about 33% of police. В рекомендациях подчеркивается необходимость расширить представленность женщин в органах полиции на всех уровнях на основе проведения в жизнь политики гарантирования квот, с тем чтобы доля женщин-полицейских была на уровне ЗЗ процентов.
Among 5 areas, one key area is to increase women police and gender sensitisation. "Women Police and gender policy have been identified as an important strategic direction to move the police into a modern policing service". Одна из них связана с увеличением численности женщин-полицейских и обеспечением учета гендерного фактора: "Прием женщин на службу в полицию и гендерная политика определены как важное стратегическое направление деятельности по превращению полиции в современную службу охраны общественного порядка".
Больше примеров...
Стражей (примеров 2197)
He asked whether there were any figures concerning deaths in police custody. Он спрашивает, имеются ли данные о смертности лиц, находящихся под стражей.
In some places, the SPT was told that the detainees used the police staff toilets. В некоторых местах членам Подкомитета говорили, что содержащиеся под стражей лица пользуются теми же туалетами, что и полицейский персонал.
If a person is in police custody and charged with an offence, the police officer must give the person notice of his or rights in relation to bail and entitlement to apply for bail and have decisions reviewed. Если какое-либо лицо содержится под стражей в полиции и обвиняется в совершении преступления, то полицейский должен уведомить это лицо о его правах в отношении освобождения под залог и его праве обращаться с заявлением об освобождении под залог и добиваться пересмотра принятых решений.
The police services used various tools at their disposal, with regard to detention and handling, in order to respect the rights of those arrested, detained or incarcerated, including a Guide to Police Practices. При задержании и содержании под стражей службы полиции использовали различные имеющиеся в их распоряжении средства, с тем чтобы обеспечить соблюдение прав арестованных, задержанных или заключенных под стражу лиц, включая практическое руководство для сотрудников полиции.
Confessions made in the absence of legal counsel are not admissible as evidence in criminal proceedings, and this applies especially to confessions made during the time spent in police custody. Признания, полученные при отсутствии адвоката, неприемлемы в уголовном разбирательстве в качестве доказательств, и это особенно касается признательных показаний, которые были даны во время нахождения под стражей в полиции.
Больше примеров...
Порядка (примеров 845)
Extra police were called in to keep the peace. Дополнительные силы полиции были привлечены для соблюдения порядка.
UNMIT police will also provide static security support; pre-emptive police visibility at special and major events, activities and demonstrations; and mentoring and training of the PNTL Public Order Battalion. Полицейские ИМООНТ будут также оказывать поддержку в вопросах сторожевого охранения; обеспечивать превентивное присутствие полиции на специальных и крупных мероприятиях и демонстрациях; и проводить наставническую работу и обеспечивать учебную подготовку персонала батальона НПТЛ по охране общественного порядка.
Until yesterday morning, the police... ПП, вооружённые стражи порядка создают картину...
Conduct 8 awareness campaigns for law enforcement agencies on HIV/AIDS and 10 quick-impact projects to strengthen public order, including through the rehabilitation and equipping of police and gendarmerie facilities Проведение для правоохранительных органов 8 просветительских кампаний по ВИЧ/СПИДу и 10 проектов с быстрой отдачей, направленных на укрепление общественного порядка, в том числе посредством восстановления и оборудования объектов полиции и жандармерии
In support of this objective, the police component continued to develop policing strategies and strengthen its support to the other components of UNFICYP by enhancing its patrolling capabilities based on contemporary policing methodologies. Для помощи в решении этой задачи полицейский компонент продолжает развивать стратегии охраны правопорядка и укреплять свою помощь другим компонентам ВСООНК путем расширения патрулирования с применением современных методов охраны порядка.
Больше примеров...
Нгп (примеров 173)
The recent appointment of the Inspector-General of the National Civil Police is an important step towards strengthening the force. Важным шагом на пути к укреплению НГП явилось недавнее назначение Генерального инспектора.
As an institution attached to the Ministry of Justice and Public Security, the National Civil Police (PNC) carries out specific work with the indigenous peoples in the municipalities of Izalco and Nahuizalco, department of Sonsonate. Со своей стороны национальная гражданская полиция (НГП), будучи ведомством в структуре Министерства юстиции и общественной безопасности, проводит конкретную работу с коренными народами в муниципалитетах Исалко и Науисалко департамента Сонсонате.
In 2009 the National Civil Police adopted its Standards and Procedures for Law Enforcement Units, which govern police action at public demonstrations. В 2009 году Национальная гражданская полиция (НГП) приняла документ под названием "Нормы и процедуры по поддержанию порядка", который регламентирует вмешательство полиции в ходе публичных манифестаций.
On 27 January 1995, a group of approximately 300 demobilized members of the former security forces held a march to the Presidential Palace, during which there were several problems and clashes between demonstrators and the National Civil Police. 27 января 1995 года около 300 человек, уволенных из бывших органов безопасности, организовали марш к резиденции президента, в ходе которого возникли недоразумения и стычки между участниками марша и сотрудниками НГП.
It was disturbing to note a negative trend in the magnitude of these violations, whether because of their gravity, the rank of the police involved, or the action taken by some PNC members to derail or delay the investigations. Беспокоит то, что усугубился сам характер этих нарушений: они стали более грубыми, их совершают более высокие чины, а отдельные сотрудники НГП пытаются увести расследование в сторону или воспрепятствовать ему.
Больше примеров...