The benefits of police training were demonstrated during the municipal elections when local police showed themselves capable of carrying out their duties professionally. |
Результаты подготовки сотрудников полиции наглядно проявились в ходе муниципальных выборов, когда местная полиция на деле доказала, что она в состоянии профессионально выполнять свои функции. |
Mr. LEHMUS, addressing members' questions concerning police action, said the police always applied the minimum force required to achieve the desired results. |
Г-н ЛЕХМУС, отвечая на вопросы членов Комитета, касающиеся действий полиции, говорит, что полиция всегда применяла минимум силы, требуемой для достижения желаемых результатов. |
A significant role in detecting it was played by the military police, who acted in the position of police authority in criminal proceedings. |
Важную роль в выявлении подобных нарушений играла военная полиция, которая выступала в роли полицейской инстанции по уголовному разбирательству. |
It was reported that police broke up the rally, herding people onto buses that were driven away under police escort. |
Сообщалось, что полиция разогнала эту демонстрацию, загнав людей в автобусы, которые увезли их в сопровождении полиции. |
It suggests retaining a higher number of police advisers in districts where Timorese police have assumed responsibility for patrolling. |
Это предполагает сохранение большего числа полицейских советников в тех округах, где тиморская полиция взяла на себя ответственность за патрулирование. |
The police are working and doing normal police work in Mitrovica, which changes the picture on the ground. |
Полиция в Митровице работает и выполняет там обычные полицейские функции, что изменяет обстановку на месте. |
A code of police ethics had been established and stipulated that the police must be impartial in their treatment of all citizens. |
Был принят кодекс норм поведения сотрудников полиции, который предусматривает, что полиция должна беспристрастно относиться ко всем гражданам. |
UNFICYP police assisted in and facilitated a number of investigations by the respective police services. |
Полиция ВСООНК оказывала помощь и содействие в проведении ряда расследований двумя соответствующими полицейскими службами. |
During 2010, UNMIS police focused on training the Sudanese police in elections and referendum security. |
В 2010 году полиция МООНВС сосредоточила основное внимание на подготовке суданской полиции по вопросам безопасности в ходе выборов и референдумов. |
In addition, UNOCI police should commit to undertaking regular audits of police weapons and ammunition in advance of acquisition. |
Кроме того, полиция ОООНКИ должна до приобретения обязаться проводить регулярные проверки оружия и боеприпасов в распоряжении полиции. |
United Nations police have continued to monitor, advise and report on the activities of the local police in southern Sudan. |
Полиция Организации Объединенных Наций продолжает осуществлять контроль за деятельностью местной полиции в Южном Судане, консультировать ее и докладывать о ее деятельности. |
UNAMID police conducted training and capacity-building for government police in order to ensure that their work meets internationally accepted human rights standards. |
Полиция ЮНАМИД провела занятия по подготовке и укреплению потенциала государственной полиции для обеспечения того, чтобы ее работа отвечала принятым на международном уровне нормам в области прав человека. |
In Brazil, the Public Prosecutor's Office sometimes directly investigates murders implicating the police, even though criminal investigations are normally conducted by police detectives. |
В Бразилии расследованием убийств, к которым причастна полиция, иногда напрямую занимается государственная прокуратура, даже несмотря на то, что уголовные расследования обычно проводятся полицейскими детективами. |
At the police detention facilities, the police treat the detainees appropriately bearing in mind their human rights. |
В случаях содержания под стражей в полицейских участках полиция надлежащим образом обращается с задержанными, принимая во внимание их права человека. |
As far as possible, the police strive to have representatives of the relevant authorities and/or organisations present at planned police actions. |
По мере возможности полиция стремится привлекать представителей соответствующих органов власти и/или организаций к участию в запланированных полицейских операциях. |
The police passed on the complaint to police inspectorate 17. |
Полиция передала жалобу на рассмотрение инспекторам полицейского участка 17. |
The Committee is concerned that complaints against police are handled by an internal police inspectorate, while criminal investigations are handled by the Interior Ministry which has overall responsibility for police. |
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что жалобы на сотрудников полиции рассматриваются внутриведомственной полицейской инспекцией, а уголовные расследования по делам, касающимся сотрудников полиции, проводятся министерством внутренних дел, в непосредственном ведении которого и находится полиция. |
To the extent that trained local police become available through the police academy under UNMIK's institution-building component, UNMIK civilian police will initiate on-the-job training, advising and monitoring. |
По мере того, как будут готовы к работе обученные на базе полицейской академии в рамках компонента организационного строительства МООНВАК местные полицейские, гражданская полиция МООНВАК начнет осуществлять подготовку по месту работы, консультирование и наблюдение. |
The Police Directorate and the Oslo police district produce an annual report of all incidents reported to the police in which hate was cited as a motive. |
Управление полиции и окружная полиция Осло представляют ежегодный отчет обо всех зарегистрированных полицией инцидентах, причиной которых послужило проявление ненависти. |
Regarding the role of the police, the Federal Police and the State police have different jurisdictions. |
Что касается роли полиции, то федеральная полиция и полиция штатов обладают различной компетенцией. |
UNMIS police also prepared 202 Southern Sudan Police Service personnel to take over basic police training. |
Полиция МООНВС также обучила 202 сотрудника полицейской службы Южного Судана выполнению функций начальной полицейской подготовки. |
The police had also acknowledged deficiencies in police investigations and aspects of police culture that in the past had excused or ignored police brutality, and that training was needed in the areas of domestic violence and interrogations. |
Полиция также признала наличие недостатков в процессе проведения расследований и таких аспектов полицейской практики, которые в прошлом оправдывали или позволяли не замечать применяемое полицией жестокое обращение, а также необходимость профессиональной подготовки по таким вопросам, как насилие в семье и проведение допросов. |
The police will also use sniffer dogs to check for explosives and police vehicles will be stationed around the stations. |
Полиция намерена также использовать служебных собак для обнаружения взрывчатых веществ и развернуть мобильные посты наблюдения на станциях. |
Through the police offices for women and minors, the police receive complaints and carry out preliminary investigations. |
Полиция через комиссии по делам женщин или несовершеннолетних получает жалобы и осуществляет предварительное расследование. |
And this is my property, so police or no police, you're trespassing. |
И это моя собственность, поэтому полиция или нет, вы вероломно на неё покушались. |