| Nothing happened except that police interrogated the woman. | В случае, если она его не прошла, полиция направляет женщину на обследование. |
| It also reported the complainants to the police. | Кроме того, об этих фактах была поставлена в известность полиция. |
| United Nations police provided support to this process. | Полиция Организации Объединенных Наций оказала поддержку в деле реализации этой процедуры. |
| The diplomatic police carried out a security review. | Дипломатическая полиция провела ее осмотр на предмет соответствия нормам безопасности. |
| MONUSCO police participated in 17 joint protection missions in various localities. | Полиция МООНСДРК приняла участие в 17 совместных миссиях по защите в различных географических точках. |
| Government police arrested another near the scene and took him into custody. | Правительственная полиция также задержала одного из нападавших недалеко от места событий и поместила его под стражу. |
| I believe the police will ignore you. | Я думаю, полиция не обратит на тебя внимания. |
| The police also worked with ethnic communities on reducing violence. | Полиция также проводит работу в этнических общинах с целью сокращения уровня насилия. |
| His home and office were reportedly subsequently searched by the police. | Позднее, как сообщается, полиция провела обыск в его доме и офисе. |
| Police, police, police, police. | Полиция, полиция, полиция, полиция. |
| Cambodian police commented: As police, we could only solve the problem of his wife then wanting a divorce. | Полиция прокомментировала: «Как полиция, мы могли только решить проблему с его женой, пожелавшей развода. |
| The HNP comprises 189 countrywide operational police departments. | Гаитянская национальная полиция состоит из 189 оперативных полицейских подразделений, расположенных на территории всей страны. |
| The civilian police component is also working to re-establish police services in areas where police were forced to leave because of the civil conflict. | Компонент гражданской полиции также прилагает усилия для восстановления полицейской службы в районах, которые полиция была вынуждена покинуть из-за гражданского конфликта. |
| The UNMIK Police comprises three main elements: the regular civilian police, the border police, and the special police units. | Полиция МООНК включает три основных элемента: регулярную гражданскую полицию, пограничную полицию и подразделения специальной полиции. |
| The Greenlandic police is a unified police, meaning that it carries out both the tasks incumbent on uniform police and investigation and prosecutions. | Полиция Гренландии представляет собой объединенную полицейскую службу, которая выполняет задачи, возлагаемые на полицию в форме, а также проводит расследования и занимается возбуждением уголовных дел. |
| Furthermore, in several police districts with major ethnic groupings, the police have taken various initiatives to improve relations between the police and ethnic minorities. | Кроме того, в ряде полицейских округов, где проживают значительные группы этнических меньшинств, полиция приступила к реализации различных инициатив по улучшению отношений между полицией и этническими меньшинствами. |
| The civilian police comprises two elements: 3,558 civilian police and 1,160 personnel in formed police units. | Гражданская полиция включает два элемента: гражданских полицейских численностью 3558 человек и сформированные полицейские подразделения численностью 1160 человек. |
| Local police were notified and the Police Chief promised to establish a permanent police presence on all bypasses. | Об этом была поставлена в известность местная полиция, и начальник полиции обещал установить постоянный полицейский контроль за всеми объездными путями. |
| The police are also building up a system under which they can promptly obtain specific information from foreign police authorities and the International Criminal Police Organization. | Кроме того, полиция работает над созданием системы, которая позволит ей в оперативном порядке получать конкретную информацию, находящуюся в распоряжении иностранных полицейских структур и Международной организации уголовной полиции. |
| UNMIK police are responsible for the establishment of the Kosovo Police Service, the future local police in Kosovo. | Полиция МООНВАК несет ответственность за создание Косовской полицейской службы, будущей местной полиции Косово. |
| United Nations police support the reform, restructuring and rebuilding of domestic police services and other law enforcement agencies. | Полиция Организации Объединенных Наций способствует реформе, реструктуризации и перестройке национальных полицейских служб и других правоохранительных органов. |
| The police sent the information about the accident in accordance with the agreement between the STA and the police. | Полиция направила информацию о ДТП в соответствии с соглашением между ШТА и полицией. |
| On 15 May, the Kosovo police captured a Kosovo Serb who had escaped from police custody on 12 March in Zubin Potok. | 15 мая косовская полиция осуществила поимку косовского серба, который 12 марта совершил побег из полицейского участка в Зубин-Потоке. |
| UNMIK police also attended 255 recurring and ad hoc information exchange meetings with EULEX, Serbian police and KFOR in the north of Kosovo. | Полиция МООНК также участвовала в 255 периодических и специальных встречах по обмену информацией с участием ЕВЛЕКС, сербской полиции и СДК в северной части Косово. |
| Despite the police's failed attempt to apprehend the Vigilante, police have continued to insist that their warnings remain. | Несмотря на провалившиеся попытки полиции арестовать Линчевателя, полиция продолжает настаивать на своих предупреждениях. |