Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полиция

Примеры в контексте "Police - Полиция"

Примеры: Police - Полиция
The police are obliged to inform the investigating judge of the deprivation of freedom, who can request the police that they immediately escort the detained person to him/her. Полиция обязана информировать судью, ведущего судебное следствие, о факте лишения свободы, который может потребовать от полиции немедленно доставить к нему задержанное лицо.
The AMIS civilian police and United Nations police provided for in the light and heavy support packages for AMIS will form the core of this component. Гражданская полиция МАСС и полицейские силы Организации Объединенных Наций, предусмотренные в легком и тяжелом пакетах мер в поддержку МАСС, составят ядро этого компонента.
After the author's escape, the author's family was harassed by police, while his father, a community leader, was threatened with death by members of the Punjabi police. После побега автора полиция преследовала его семью, а его отцу, общинному лидеру, угрожали расправой сотрудники пенджабской полиции.
Neither the police nor the courts had recorded any complaint against police violence made by him on the day cited by Helsinki Watch. Ни полицейские власти, ни суды не зарегистрировали никакой жалобы по поводу того, что в день, указанный Организацией "Хельсинки Уотч", полиция применяла по отношению к нему насилие.
Audio equipment was used infrequently for interrogation purposes, in complex criminal cases and on the rare occasions when the police anticipated that a suspect would raise the issue of police maltreatment in court. Аудиооборудование иногда используется для целей допроса, когда речь идет о сложных уголовных делах, и в некоторых случаях, если полиция предполагает, что подозреваемый поднимет на суде вопрос о грубом обращении со стороны полиции.
The police had also made efforts in that area, through an agreement signed with CONADI for the provision of information on customs of which the police should be aware before entering an indigenous community. Полиция также предприняла усилия в этой области на основе соглашения, подписанного с КОНАДИ по вопросу о предоставлении информации о традициях, которые должны быть известны полиции до прибытия в какую-либо общину коренных народов.
Against this background, on 7 August, my Special Representative came to an agreement with the SFOR Commander on the status of the paramilitary forces known as "special police" or "police anti-terrorist brigade". На фоне этих событий 7 августа мой Специальный представитель и Командующий СПС достигли договоренности о статусе полувоенных формирований, известных под названием "специальная полиция" или "полицейская бригада по борьбе с терроризмом".
Nor may the police interfere in anyone's rights more than is necessary for the completion of a police operation. образом полиция не вправе ущемлять чьи-либо права в большей степени, чем это необходимо для целей проведения полицейской операции.
Although the matter was passed to the police, along with allegation of various offences under the Charities Act 1993, the police declined to take any action. Хотя это дело было передано полиции наряду с информацией о ряде преступлений по Закону 1993 года о благотворительной деятельности, полиция отказалась принимать какие-либо меры.
There is now a police presence in every municipality of the country, including 170 where there were no police before. Ныне полиция присутствует в каждом муниципалитете страны, в том числе в тех 170 муниципалитетах, где ее раньше не было.
Mr. Tilahun (Ethiopia) said that the federal police were accountable to the Ministry of Federal Affairs and the regional state police accountable to the state authorities. Г-н Тилахун (Эфиопия) заявляет, что федеральная полиция подчиняется Министерству федеральных дел, а региональная полиция подчиняется властям штатов.
UNMIS police continues to provide training to police in Southern Kordofan State ahead of the State elections in May. Полиция МООНВС продолжает обучение полицейских в штате Южный Кордофан в преддверии выборов, которые должны состояться в этом штате в мае.
UNMISS has deployed 375 of the 900 authorized police advisers, and United Nations police are currently stationed in every State capital and in 22 counties. МООНЮС развернула 375 из 900 санкционированных полицейских советников, и в настоящее время полиция Организации Объединенных Наций размещается во всех столицах штатов и 22 округах.
There is a police presence at mine sites in Rubaya, but as yet there has been no deployment of specialized mine police. На участках добычи в Рубайе полицейские присутствуют, но специальная горная полиция туда пока не направлялась.
Given that the number of cases recorded showed an increase compared with the same period during the previous year, the Kosovo police have instructed all regional police offices to increase patrols at cultural and religious heritage sites. С учетом того, что количество зарегистрированных преступлений свидетельствует об их увеличении по сравнению с тем же периодом предыдущего года, косовская полиция проинструктировала все региональные полицейские участки о необходимости активизации патрулирования в местах, представляющих собой культурное и религиозное наследие.
The police and UNMIL stated that the Mining Agent's team also allegedly took the miner's gold; the entire case is still under investigation by Gbarpolu police. Полиция и МООНЛ заявили, что, по сообщениям, команда горнорудного агента также забрала у избитого добытчика золото; это дело все еще расследуется полицией Гбарполу.
Regarding police activities during remand in custody, she said that the police had the right to detain individuals suspected of having committed a crime for which punishment would require deprivation of liberty. Относительно действий полиции во время заключения под стражу она говорит, что полиция имеет право задерживать подозреваемых в совершении преступлений, наказуемых лишением свободы.
Two years after the district court judgment, the district police office had still failed to circulate arrest warrants to the police in other districts. Через два года после вынесения приговора окружным судом окружная полиция так и не разослала ордер на арест в полицейские службы других округов.
In urban areas, police task forces and traffic police are often accused of extorting money, and setting up false road blocks to extort money to buy alcohol. В городских районах отряды полиции и дорожная полиция часто обвиняются в вымогательстве денег и создании фальшивых пунктов дорожного контроля в целях вымогательства денег для приобретения алкогольных напитков.
UNIFEM applies a tripartite framework in its work on gender-sensitive police reform to ensure that police: respond to women's security concerns; create non-discriminatory institutions that encourage women's participation; and enhance accountability mechanisms. ЗЗ. В своей работе по реформированию сил полиции с учетом гендерного фактора ЮНИФЕМ использует тройной подход, в соответствии с которым полиция должна: реагировать на жалобы женщин по поводу отсутствия безопасности; создавать недискриминационные институты, поощряющие участие женщин; и оказывать содействие формированию механизмов подотчетности.
We have also sought to promote increased local accountability and improve the ways in which the police and police authorities engage with local communities on scrutiny and accountability. Мы также стремились способствовать большей подотчетности полиции на местном уровне и совершенствовать методы, при помощи которых полиция и полицейские власти сотрудничают с местными общинами в вопросах проведения проверок и подотчетности.
Although they were not able to explain the results, the police thought that the reason could be that the police profession was not very attractive to members of other ethnic groups. Не зная, как объяснить подобное расхождение в результатах, полиция тем не менее полагает, что, возможно, это обусловлено тем фактом, что профессия полицейского привлекательна для незначительной доли выходцев из этнических групп.
In 2002, CERD expressed concern about allegations of discrimination against Yezidis by police and local authorities and lack of response by police to crimes committed against this minority by other citizens. В 2002 году КЛРД выразил обеспокоенность в связи с утверждениями о дискриминации в отношении езидов со стороны полиции и местных органов власти, а также по поводу того, что полиция не реагирует на преступления, совершаемые в отношении этого меньшинства другими гражданами.
The Open Society Justice Initiative (OSJI) reported indications by police trade unions that police in Madrid are given weekly quotas for arresting illegal immigrants, and are instructed to hunt for potential detainees outside their own districts in order to meet the targets. Инициатива "Справедливость в открытом обществе" (ИСОО) сообщила об утверждениях полицейского профсоюза о том, что мадридская полиция еженедельно получает квоты на арест незаконных иммигрантов и что полицейским поручено охотиться за кандидатами на задержание за пределами вверенных им участков для достижения поставленных целей.
In JS5, the National Ombudsman of the Netherlands mentioned that the police seem to regard handcuffing and the use of police dogs as standard practices, while in fact they are allowed to apply them only if there are particular reasons to do so. В СП5 Национальный омбудсмен Нидерландов отметил, что полиция, как представляется, рассматривает использование наручников и полицейских собак в качестве стандартной практики, хотя на самом деле их разрешается использовать лишь тогда, когда для этого существуют особые причины.