The allegations that the police are carrying out extrajudicial executions and framing armed Maoist groups as the culprits are particularly worrisome. |
Особое беспокойство вызывают утверждения о том, что полиция осуществляет внесудебные казни, обвиняя при этом во всех преступлениях вооруженные группы маоистов. |
In addition, IPTF monitors police response to incidents at the request of individuals or local authorities. |
Кроме того, СМПС наблюдают за тем, как полиция реагирует на просьбы отдельных граждан или местных властей о принятии мер в случае инцидентов. |
When they arrived at Attock, the police used tear gas and firearms to disperse the demonstration. |
Когда они прибыли в Атток, полиция использовала слезоточивый газ и открыла стрельбу, чтобы разогнать демонстрацию. |
No further date has been set for his deportation but the police came looking for the complainant at his partner's apartment. |
Никакой последующей даты его депортации установлено не было, однако полиция разыскивала заявителя на квартире его гражданской жены. |
In that case, the police had not acted against the Roma but simply to apprehend a number of serious criminals. |
В данном случае полиция действовала не против рома, а просто подвергла задержанию ряд опасных преступников. |
The Government believed that the police currently had adequate powers to deal with racism. |
Правительство полагает, что полиция в настоящее время обладает адекватными полномочиями для борьбы с расизмом. |
Regional organizations bring to the table critical capabilities to help us deal with crises involving political and jurisdictional mechanisms, military police and help for reconstruction. |
Региональные организации обладают чрезвычайно важным потенциалом для того, чтобы помочь нам справиться с кризисами, будь то политические или юридические механизмы, военная полиция или помощь в восстановлении. |
The police subsequently declined to investigate the case as there was insufficient evidence. |
Впоследствии полиция отказалась проводить расследование по этому делу, поскольку не было представлено достаточных доказательств. |
The police reopened the investigation into the author, and an interview was conducted. |
Полиция возобновила расследование по делу автора сообщения, и он был вызван для дачи показаний. |
In doing so, the police act according to the mentioned Code. |
В ходе этого расследования полиция действует в соответствии с упомянутым Кодексом. |
The Board considered it implausible that the police would not protect her against a member of an opposition party. |
Совет счел неправдоподобным тот факт, что полиция отказалась защитить ее от члена оппозиционной партии. |
The guarantees of due process establish that the police may not take a statement from the accused. |
Гарантии надлежащей законной процедуры предусматривают, что полиция не вправе проводить допрос обвиняемого. |
Immediately after the action the police denied having beaten some of the guests. |
Сразу же после этой акции полиция отрицала избиения некоторых из посетителей. |
Firstly, the police proceeded from incorrect information as they did not know exactly who met in the club... |
Во-первых, полиция исходила из неверной информации, ибо она не знала, кто же именно собирается в этом клубе... |
The police were not authorized to decide that sufficient evidence was available to prefer charges. |
Полиция не имеет права выносить решение о достаточности доказательств для предъявления обвинения. |
The civilian police investigated all complaints of criminal offences committed within the armed forces. |
Гражданская полиция расследует все жалобы по факту уголовных правонарушений, совершаемых в вооруженных силах. |
One such flaw is that the police and public prosecutors are unable to communicate with each other rapidly enough. |
Одним из таких недостатков является то, что полиция и прокуроры не имеют возможности достаточно оперативно обмениваться информацией друг с другом. |
In response, witness protection measures were put in place by UNMIT police. |
В ответ полиция ИМООНТ приняла меры по защите свидетелей. |
The police, local authorities and community organizations are working closely together to ensure the safety and security of the United Kingdom communities. |
Полиция, местные органы власти и общинные организации активно сотрудничают друг с другом, стремясь обеспечить безопасность и охрану общин Соединенного Королевства. |
The police provided information on a selective basis. |
Полиция предоставляла информацию на выборочной основе. |
Since the submission of the previous report, the Swedish police have revised the rules for seizing suspects. |
После представления предыдущего доклада шведская полиция пересмотрела правила задержания подозреваемых лиц. |
The police should not screen requests from detained persons for access to health care. |
Полиция не должна проверять просьбы содержащихся под стражей лиц, касающиеся доступа к медицинской помощи. |
Local police were working to improve accountability through training, enhanced discipline, citizen complaint procedures, and improved community communications. |
Местная полиция проводит работу по повышению ответственности сотрудников посредством подготовки персонала, укрепления дисциплины, процедур, предусмотренных для подачи жалоб гражданами, и укрепления связей с общественностью. |
The police were called in to settle the dispute, but they did not report the incident to the Public Prosecutor. |
Для наведения порядка была вызвана полиция, однако полицейские не сообщили об этом инциденте государственному прокурору. |
The police shall only use truncheons if the purpose cannot be achieved through lesser means of intervention. |
Полиция применяет дубинки лишь тогда, когда цель не может быть достигнута применением других менее жестких мер воздействия. |