| The police allowed two of these unauthorized gatherings to proceed. | Полиция позволила провести два таких несанкционированных собрания. |
| Initially investigation is the responsibility of the police, but they cannot hold a suspect in custody for more than 24 hours. | На первом этапе за следственные действия отвечает полиция, но она не может удерживать подозреваемого под стражей более 24 часов. |
| In Slovenia, the police issued a booklet for children, their families and teachers on how to use safely the Internet. | В Словении полиция издала брошюру для детей, их семей и учителей по вопросам безопасного пользования Интернетом. |
| Slovenia reported that in 2003 the police had processed 21 cases related to trafficking in persons. | Словения сообщила, что в 2003 году полиция рассмотрела 21 дело о торговле людьми. |
| The police were entitled to reject the application, or if they decided to allow the said event, they would impose conditions. | Полиция вправе отклонить это ходатайство, а в случае предоставления разрешения она определяет условия проведения такого мероприятия. |
| Even the regular police have been militarized in Darfur. | В Дарфуре даже регулярная полиция милитаризована. |
| However, she was informed that often the police fail to fully investigate possible cases of trafficking. | В то же время она узнала, что зачастую полиция не проводит всестороннее расследование вероятных случаев торговли людьми. |
| Many arrests are illegal and irregular, and detentions last beyond the statutory period, which police blame on lack of transportation. | Многие аресты являются незаконными и проведены с нарушениями, а продолжительность задержания превышает установленный законом срок, при этом полиция ссылается на нехватку транспортных средств. |
| On 1 January 2004 the Dutch police launched a programme for the systematic registration of incidents of domestic violence. | 1 января 2004 года полиция Нидерландов начала осуществление программы систематической регистрации случаев насилия в семье. |
| The police have formulated and implemented specific measures to improve the detection of trafficking in human beings. | Полиция разработала и осуществила конкретные меры с целью повышения раскрываемости случаев торговли людьми. |
| But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress. | Но основная причина - неверие в то, что полиция и другие соответствующие органы защитят их. |
| The police in fact assigned a female investigator to such cases as a matter of policy whenever possible. | И действительно, в делах такого рода, полиция, следуя политическим установкам, по мере возможности назначает следователей-женщин. |
| In April 1993, the Institute was raided by the police, but nothing was found. | В апреле 1993 года полиция провела в институте обыск, однако ничего не обнаружила. |
| President Musharraf publicly condemned the tragic attack in Islamabad in August 2002, following which the police arrested 27 Islamic extremists. | Президент Мушарраф публично осудил трагическое августовское (2002 года) покушение в Исламабаде, и полиция арестовала в этой связи 27 мусульман- экстремистов. |
| The police are said to be often reluctant to pursue investigations against persons affiliated with the ruling party. | Полиция, как утверждается, зачастую не желает проводить расследования в отношении лиц, принадлежащих к правящей партии. |
| After their arrest, the Greek Cypriot police tried to fabricate charges against them. | Уже после ареста кипрско-греческая полиция пыталась сфабриковать против них обвинение. |
| The police dropped the case with explicit reference to the Sjolie case. | Полиция отказалась от обвинения, прямо сославшись на дело Шоли. |
| In El Salvador, Guatemala and Honduras, the police and the military carry out joint operations to improve citizen security. | В Гватемале, Гондурасе и Сальвадоре полиция и армия проводят совместные операции по повышению безопасности граждан. |
| The police and IDF do little to protect cave dwellers, peasants and shepherds in this region. | Полиция и ИДФ не проявляют особой активности для защиты жителей пещер, крестьян и пастухов в этом районе. |
| The basis on which the police will open fire in any given situation should be known. | Основные принципы, которыми руководствуется полиция, открывая огонь в любой конкретной ситуации, должны быть известны. |
| The Committee had received reports that the Royal Nepalese Army and the police routinely ignored court orders. | Комитет получал сообщения о том, что Королевская непальская армия и полиция обычно пренебрегают судебными распоряжениями. |
| The Special Investigation Unit was still in place, and neither the police nor the executive branch had any intention of eliminating it. | С другой стороны, по-прежнему существует Специальная следственная служба, и ни полиция, ни исполнительные органы не намерены распускать ее. |
| The police collected statistics on the total number of deportations, but the information was not broken down by country. | Полиция собирает статистические данные об общем числе высланных, но без разбивки по странам. |
| In one case, on the Commission's recommendation, the police had apologized and paid compensation to the complainants. | В одном случае по рекомендации Комиссии полиция принесла извинения и выплатила компенсацию заявителям. |
| The police were subject to both judicial and administrative control. | Полиция находится под судебным и административным контролем. |