Английский - русский
Перевод слова Police
Вариант перевода Полиция

Примеры в контексте "Police - Полиция"

Примеры: Police - Полиция
There has recently been an outbreak of this type of crime but the police are confident they will defeat the criminals. Недавно произошла вспышка такого рода насилия, однако полиция уверена, что ей удастся справиться с преступниками.
The police are required, without undue delay, to bring the person arrested or detained before a court of law. Полиция обязана без необоснованных задержек передать дело арестованного или задержанного в суд.
Furthermore, the Indonesian police is a member of INTERPOL which, inter alia, cooperated in the investigation process of a criminal matter. Кроме того, индонезийская полиция является членом Интерпола, который, в частности, принимал участие в расследовании одного уголовного дела.
At the request of the court, the police and social welfare services were obliged to provide assistance in carrying out the order. Полиция и службы социальной защиты по просьбе суда обязаны оказывать помощь в выполнении судебного постановления.
In some cases, however, the police could prevent a detainee from making telephone calls or contacting specific persons. Однако в некоторых случаях полиция может не разрешить задержанному воспользоваться телефоном или связаться с определенным человеком.
As provided in article 212, the police called on other national agencies to help them reduce the level of crime. В соответствии со статьей 212 полиция обратилась к другим национальным учреждениям с призывом оказать ей помощь в снижении уровня преступности.
The force used by the police was proportionate to the force it encountered. Сила, которую применила полиция, была пропорциональна той, которая ей противостояла.
We urge other States to consider developing such mechanisms to ensure that trained civilian police are available to participate in peace operations. Мы настоятельно призываем и другие государства подумать о возможности разработки подобных механизмов для того, чтобы у них всегда была подготовленная гражданская полиция для участия в миротворческих операциях.
This means the judicial system, courts, police and prisons must be open and visible. Это означает, что судебная система, суды, полиция и система наказаний должны быть открытыми и их деятельность должна быть контролируемой.
Regional organizations have unique and complementary capacities to offer: rapid deployment, training, civilian police and specialized enablers. Региональные организации обладают уникальными и взаимодополняющими потенциалами: быстрое развертывание, подготовка персонала, гражданская полиция и специализированные группы содействия.
Civilian police are, in fact, a crucial bridge between a martial State and a functioning democracy. Более того, гражданская полиция осуществляет важнейшие функции на этапе перехода от военного государства к действующей демократии.
As such, we believe that civilian police must be linked with assistance to the judicial and penal systems. Исходя из этого, мы считаем, что гражданская полиция должна заниматься оказанием помощи судебной и исправительной системам.
Local police have continued collecting weapons and ammunition. Местная полиция продолжала заниматься сбором оружия и боеприпасов.
Likewise, the police were reluctant to intervene in what they considered to be private disputes. В свою очередь и полиция неохотно вмешивается в такие споры, считая их личным делом членов семьи.
He expressed his expectation that the police would continue with the investigation and identify the perpetrators. Он выразил надежду на то, что полиция продолжит расследование этого случая и установит личности нападавших.
Furthermore, the police may continue to investigate a complaint of violence even if the woman withdraws her complaint. Кроме того, даже если женщина отзывает свою жалобу по факту совершения насилия, полиция может продолжить разбирательство.
The police also have the prerogative of filing a report even if the abused woman declines to do so. Полиция также вправе составить соответствующий рапорт, даже если женщина, столкнувшаяся с надругательством, не хочет этого.
Notwithstanding these problems, UNMEE has so far received good cooperation on the ground from both police and militia. Несмотря на эти проблемы, до сих пор полиция и милиция оказывали МООНЭЭ благожелательное сотрудничество на местах.
There is no military force in Haiti, and the civilian police are incapable of doing all that. В Гаити нет вооруженных сил, а гражданская полиция не в состоянии справиться со всеми этими задачами.
The Sierra Leone police, in collaboration with civil society, has successfully conducted a community arms collection campaign outside the official DDR programme. Полиция Сьерра-Леоне в сотрудничестве с гражданским обществом успешно провела компанию по сбору оружия в общинах вне официальной программы РДР.
The police added that any claim for damages should therefore be pursued by civil proceedings. Полиция добавила, что любой иск о нанесении ущерба следует в этой связи возбуждать в рамках гражданского судопроизводства.
Owing to the above-mentioned specific circumstances of the case, the police could not carry out a complete and in-depth investigation of the case. С учетом вышеупомянутых конкретных обстоятельств дела полиция не смогла провести его всеобъемлющее и углубленное расследование.
In this case, the police should receive copies of the court files and investigate them further. В этом случае полиция должна получать копии судебных досье и проводить по ним дополнительные расследования.
On some occasions, recorded in photos, police have handed individuals over to crowds who then kill. В некоторых случаях, которые зафиксированы на фотографиях, полиция отдавала отдельных лиц на расправу толпе, которая их убивала.
The police may issue cautions in certain cases instead of prosecuting. В некоторых случаях полиция вместо уголовного преследования может делать предупреждения.