| Further reports indicate that the police subsequently refused to register her complaint concerning the assault. | Далее сообщается, что полиция впоследствии отказалась зарегистрировать ее жалобу в связи в этим нападением. |
| The judicial police, with the consent of the arrested or detained person must immediately notify the family. | Судебная полиция с согласия арестованного или задержанного лица должна немедленно уведомить о задержании его семью. |
| Public officials, medical staff and the judicial police are also obliged to present written indictments. | Государственные должностные лица, медицинские работники и судебная полиция обязаны также предъявлять обвинения в письменном виде. |
| The criminal investigation police replaced the Crime Investigation Office. | Судебная полиция заменила собой Следственное управление (СУ). |
| The South African police had developed a firearms strategy that should make effective firearms control possible within the country. | Южноафриканская полиция разработала стратегию в отношении огнестрельного оружия, которая должна позволить ей осуществлять за ним эффективный контроль на территории страны. |
| Religious institutions, the military and private police in some countries may fulfil functions normally associated with criminal justice. | В некоторых странах функции, которые обычно выполняют органы уголовной юстиции, могут выполнять религиозные учреждения, военные ведомства и частная полиция. |
| The police have an obligation in the latter respect under the Vienna Convention on Consular Relations and the bilateral treaty with the United States. | В отношении вышесказанного полиция несет обязательство согласно Венской конвенции о консульских сношениях и двустороннему договору с Соединенными Штатами. |
| In addition, United Nations police will continue their support to the good offices on confidence-building measures. | Кроме того, полиция Организации Объединенных Наций будет продолжать поддерживать оказание добрых услуг в отношении мер по укреплению доверия. |
| The judiciary police, in the sphere of its reform, has defined a category of economic and financial crimes that needs continued attention. | Судебная полиция в рамках своей реформы определила категорию экономических и финансовых преступлений, которая нуждается в постоянном внимании. |
| UNMIK police attended meetings with EULEX on a daily basis and on a case-by-case basis met with Kosovo counterparts. | Полиция МООНК участвовала в совещаниях с ЕВЛЕКС на ежедневной основе и по конкретным вопросам встречалась с коллегами из Косово. |
| TMVP declared that those children were not in their ranks and police investigations are ongoing in each of those cases. | ТМВП заявила, что эти дети не находятся в ее рядах, и полиция продолжает расследования по каждому из этих случаев. |
| At that point, the police arrived and took Usama to Al-Shifa Hospital. | В этот момент подъехала полиция и забрала Усаму в больницу Аль-Шифа. |
| In no case does the Greek police assume a negotiating role. | Греческая полиция ни при каких обстоятельствах не берет на себя роль переговорщиков. |
| The above-stated crimes are currently being investigated by the Czech police. | В настоящее время чешская полиция расследует все эти преступления. |
| When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement. | «Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания. |
| The Belarusian Ambassador subsequently volunteered to drive the vehicle himself, to which the police agreed. | Впоследствии посол Беларуси сам решил сесть за руль, с чем полиция согласилась. |
| The police, however, continue to face difficulties in achieving full operational capability in the areas of infrastructure, equipment, logistics and other requirements. | Однако полиция продолжает сталкиваться с трудностями в достижении полного оперативного потенциала в области инфраструктуры, оборудования, материально-технического снабжения и других потребностей. |
| In several countries, such as in Finland and Slovakia, police are required to provide such information. | В нескольких странах, таких как Словакия и Финляндия, подобную информацию должна предоставлять полиция. |
| The information provided shows that in most cases, no proper investigation was carried out by the police. | Предоставленная информация говорит о том, что в большинстве случаев полиция не проводила надлежащего расследования. |
| They had obtained police protection orders. | Полиция предоставила им специальные охранные грамоты. |
| When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. | Когда домашние работники сообщают о таких случаях плохого обращения, полиция - такие случаи известны - отклоняет их иски и возвращает их к их работодателям. |
| Since the United Nations police is only one component of multidimensional missions, coordination is essential. | Поскольку полиция Организации Объединенных Наций является лишь одним из компонентов многоаспектных миссий, весьма важное значение имеет координация. |
| The United Nations police participates fully in the integrated mission planning process. | Полиция Организации Объединенных Наций в полной мере участвует в процессе комплексного планирования миссий. |
| The United Nations police acted as the interim national central bureau for INTERPOL in Timor-Leste and continues to do so in Kosovo. | Полиция Организации Объединенных Наций выполняла функции временного национального центрального бюро Интерпола в Тиморе-Лешти и продолжает делать это в Косово. |
| United Nations police participated in BSM weekly meetings | Полиция Организации Объединенных Наций участвовала в еженедельных совещаниях Бюро безопасности и движения |