Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
At present, the National Committee on Population, Family and Children is completing a strategy for the protection of the child for the period 2006 to 2010. В настоящее время национальный комитет по вопросам населения, семьи и детей завершает разработку стратегии защиты ребенка на период 2006 - 2010 годов.
We are pleased to see that, over the 2004-2005 period, the Court disposed of 10 cases and that the caseload now sits at 11. Мы с удовлетворением отмечаем, что за период 2004 - 2005 годов Суд принял решения по 10 делам, и в настоящее время на его рассмотрении находится 11 дел.
The Committee recalled that the methodology used in preparing the scale of assessments for the period 2001-2003 had been fixed by the Assembly until 2006. Комитет напомнил о том, что, согласно решению Ассамблеи, элементы методологии построения шкалы взносов на период 2001 - 2003 годов будут действовать до 2006 года.
Under its "Health and Development Initiative" for Africa launched in June 2005, Japan would provide $5 billion over the period 2005-2009. В рамках своей провозглашенной в июне 2005 года «Инициативы в области здравоохранения и развития в интересах Африки» Япония предоставит в период 2005 - 2009 годов 5 млрд. долл. США.
The report found that while official development assistance remained the main external resource flow to Africa, remittances from Africans working abroad had overtaken foreign direct investment in the period 2000-2003. В докладе был сделан вывод, что, хотя официальная помощь в целях развития остается основным источником притока внешних ресурсов в Африку, денежные переводы африканцев, работающих за рубежом, превысили объем прямых иностранных инвестиций в период 2000 - 2003 годов.
There is a need to build a stronger international consensus for setting goals beyond the first Kyoto commitment period of 2008-2012. Необходимо сформировать более эффективный международный консенсус для установления целей на будущее после истечения охватываемого киотскими обязательствами периода 2008 - 2012 годов.
The Committee further noted that the workplan for implementation of that initiative in the period 2007-2008 was in the process of being finalized. Комитет отметил далее, что в настоящее время завершается подготовка плана работы по осуществлению этой инициативы на период 2007-2008 годов.
Given the envisaged strategic functions of the new recruitment and staffing centre, additional resources for the transition period of 2007-2009 will be required. Учитывая предполагаемые стратегические функции нового центра по набору и расстановке кадров, надо будет выделить дополнительные ресурсы на переходный период 2007 - 2009 годов.
The document covers the period 2002 to 2005, and sets out priority actions to be carried out in order to promote the poverty reduction process. Этот документ охватывает период 2002 - 2005 годов и включает приоритетные задачи по обеспечению начала процесса сокращения масштабов нищеты.
We are pleased to see that for the period 2007-2009, Liechtenstein's rate has attained the level we have always considered to be appropriate. Мы рады тому, что на период 2007 - 2009 годов ставка для Лихтенштейна достигла того уровня, который мы всегда считали адекватным.
With the approval of the scale of assessments for the three-year period 2007-2009, Mexico has consolidated its position as the tenth largest contributor worldwide. После утверждения шкалы взносов на трехлетний период 2007 - 2009 годов Мексика закрепила свои позиции в качестве десятого по величине в мире плательщика.
The behaviour of 16 meteor showers observed in the period 1995-1999 and in 2001 was analysed, with the mass and luminous intensity distributions determined for each individual year. Был проведен анализ динамики 16 метеоритных дождей, зарегистрированных в период 1995 - 1999 годов и в 2001 году, с определением за каждый отдельный год распределения параметров массы и силы свечения метеоритов.
The Finnish space budget has increased by 5 percent annually, in accordance with the recommendations contained in the national strategy for the period 2005-2007. В соответствии с рекомендациями, содержащимися в Национальной стратегии на период 2005-2007 годов, объем финансирования космической деятельности Финляндии ежегодно увеличивается на 5 процентов.
The Africa Bureau's Strategic Objectives for the period 2007-2009 are to: Стратегическими целями Бюро для Африки на период 20072009 годов являются:
Strategic planning has been strengthened through the introduction of a multi-year Corporate Plan which summarizes the overall strategic direction of the Office for the period 2007-2009 and serves as an internal management tool. Процесс стратегического планирования удалось усилить благодаря внедрению многолетнего корпоративного плана, обобщающего общую стратегическую направленность работы Управления в период 20072009 годов и играющего роль внутреннего инструмента управления.
Involving India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka, and Thailand over the period 2006-2010, the Monitoring System will monitor progress and assess impact of long-term recovery. С помощью этой системы контроля, которая на период 2006 - 2010 годов охватывает Индию, Индонезию, Мальдивские Острова, Шри-Ланку и Таиланд, будет контролироваться ход работы и проводиться оценка результатов долгосрочного восстановления.
Economies in transition had registered a strong performance during the 2004-2005 period and had made substantial progress in strengthening their integration into global markets. Страны с переходной экономикой продемонстрировали в период 2004 - 2005 годов высокие показатели и добились значительных успехов в деле дальнейшей интеграции в мировое хозяйство.
Over the period 2003-2004 ICRC delegates visited virtually all the places of confinement in the Republic of Uzbekistan, and the duration of their visits was unrestricted. За период 2003 - 2004 годов представители МККК посетили практически все места заключения Республики Узбекистан без ограничения во времени.
The main objective of the meeting was to develop the work programme of the CGE for the period 2003-2007. Основная задача этого совещания заключалась в разработке программы работы КГЭ на период 2003-2007 годов.
The selected time frame for this exercise is the period 2001-2002. Для рассмотрения на этом мероприятии определен период 2001 - 2002 годов.
To a large extent, the proposed programme budget met that challenge, while fully respecting the priorities established by the medium-term plan for the period 2002-2005. Предлагаемый бюджет по программам в значительной степени отвечает этому требованию, поскольку в нем в полной мере учитываются приоритеты, установленные в среднесрочном плане на период 2002-2005 годов.
The new gender equality policy adopted by the Commission for the period 2001-2005 included initiatives designed to deal with the issue in the private sector. Новая политика в области равенства между мужчинами и женщинами, принятая Комиссией на период 2001-2005 годов, включает инициативы, направленные на решение этого вопроса в частном секторе.
The representative of the Supreme Court reported that over the period of 1997 - 1999 the number of intellectual property cases dealt with by the courts was rather small. Представитель Верховного суда сообщил о том, что в период 1997-1999 годов количество рассмотренных судами дел по интеллектуальной собственности было относительно небольшим.
In 2005, a new general census of the population was conducted, and the third five-year plan for reducing poverty was adopted for the period 2006-2010. В 2005 году была проведена новая всеобщая перепись населения и был принят третий пятилетний план снижения уровня бедности на период 2006-2010 годов.
As far as the institutional initiatives were concerned, Estonia highlighted the approval of a human trafficking action plan for the period 2006-2009. Что касается институциональных инициатив, то Эстония особо отметила принятие плана действий по борьбе с торговлей людьми на период 20062009 годов.