Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The elections renewed half of the members of the Chamber of Deputies for the period 2013-2017 and a third of the members of the Senate for the period 2013-2019. На выборах была обновлена половина членов Палаты депутатов на период 2013-2017 годов и треть членов Сената на период 2013-2019 годов.
Under the first proposal, indicators of achievement similar to those already contained in the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 would be included in the proposed programme budget for the period 2002-2003. Первым из изменений, предлагаемых для обсуждения сегодня, может стать включение в проект бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов оценочных показателей, аналогичных уже используемым в предлагаемом среднесрочном плане на период 2002-2005 годов.
Globally, there was a steady increase throughout all four reporting periods in the proportion of Member States that criminalized money-laundering and an increase of 6 per cent between the period 2002-2004 and the period 2004-2006, bringing the compliance rate to 91 per cent. В общемировом масштабе на протяжении всех четырех отчетных периодов доля государств-членов, признающих отмывание денег уголовно наказуемым деянием, неуклонно росла и в один только период 2004-2006 годов увеличилась на 6 процентов по сравнению с периодом 2002-2004 годов, благодаря чему общий показатель выполнения данного требования достиг 91 процента.
However, we find that in the period covered by the report, the Security Council held 274 closed meetings - 22 more than in the corresponding period of 1993 and 1994. Мы видим, однако, что за период, охваченный в докладе, Совет Безопасности провел 274 закрытых заседания, т.е. на 22 заседания больше, чем за соответствующий период 1993 и 1994 годов.
The Government of Hungary has declared that - in the light of characteristic features of processes of its economic transition - the period of 1985-1987 which precedes the current economic recession is considered as the base period for comparison of the greenhouse gas emissions. Правительство Венгрии заявило, что, учитывая особенности происходящего в стране процесса перехода к новой экономической системе, период 1985-1987 годов, предшествовавший нынешнему экономическому спаду, рассматривается в качестве базового периода для сопоставления выбросов парниковых газов.
The report does not provide trade impacts, but rather "real income" impacts by country and region modelled; those using the 1991-1993 reference period are virtually double those obtained using the 1982-1993 period. В докладе изучается влияние не на торговлю, а скорее на "реальный доход" в разбивке по странам и регионам, охваченным моделированием; показатели, предусматривающие использование 1991-1993 годов в качестве справочного периода, практически в два раза превышают показатели, полученные с использованием периода 1982-1993 годов.
These should represent in the first year of the implementation period not less than 3 per cent of corresponding domestic consumption in the base period 1986-1988 and should be expanded to reach 5 per cent of that base figure by the year 2000. На пятый год после начала реализации Соглашения "минимальные возможности доступа" должны представлять собой не менее З% соответствующего внутреннего потребления в базисный период 1986-1988 годов и должны быть увеличены до 5% данного базисного показателя к 2000 году.
Since 1975, the annual growth rate in the less developed regions has decreased slightly, from 2.38 per cent in the period 1970-1975 to 2.01 per cent in the period 1990-1995. За период с 1975 года произошло небольшое снижение темпов ежегодного прироста в менее развитых регионах - с 2,38 процента в период 1970-1975 годов до 2,01 процента в период 1990-1995 годов.
The rate in the more developed regions has decreased from 0.86 per cent in the period 1970-1975 to 0.54 per cent in the period 1990-1995. Темпы прироста в более развитых регионах уменьшились с 0,86 процента в период 1970-1975 годов до 0,54 процента в период 1990-1995 годов.
With the medium-term plan for the period 1992-1997 coming to a close, it is the medium-term plan for the period 1998-2001 that will provide an opportunity to articulate the new vision of the Organization. Поскольку реализация среднесрочного плана на период 1992-1997 годов близится к концу, именно среднесрочный план на период 1998-2001 годов даст возможность реализоваться новому видению этой Организации.
Government statistics showed a total of 878 civil servants for the period l992-l993 and 882 for the period 1993-l994. По статистическим данным правительства, в период 1992-1993 годов насчитывалось 878 гражданских служащих, а в период 1993-1994 годов - 882.
At the same time, life expectancy at birth will rise in Latin America from 51.2 years for the period 1950-1955 to 71.8 years for the period 2020-2025. В то же самое время продолжительность жизни в Латинской Америке должна увеличиться с 51,2 года в период 1950-1955 годов до 71,8 года в период 2020-2025 годов.
The number of live births averaged 722 in the period 1990-1992, compared with 679 in the period 1987-1989. За период 1990-1992 годов количество живорождений составляло в среднем 722 по сравнению с 679 за период с 1987 по 1989 год.
Japan, on the other hand, has recently adopted a new five-year target for the growth of its aid programme, which would raise Japanese ODA by 40-50 per cent in the period 1993-1997 compared with the previous five-year period. Япония, с другой стороны, недавно приняла новый пятилетний целевой показатель роста средств своей программы помощи, что приведет к повышению ОПР Японии в период 1993-1997 годов по сравнению с предыдущим пятилетним периодом на 40-50 процентов.
US$ 20 million was originally allocated for the period 1989-1991 and an additional US$ 20 million was earmarked for the period starting 1 January 1992. Первоначально на период 1989-1991 годов на эти цели было выделено 20 млн. долл. США, а на период с 1 января 1992 года - еще 20 млн. долл. США.
The second periodic report describes and evaluates the Second Emergency Economic Action Plan which covered the period 1977-1978 and the Third Emergency Economic Action Plan which covered the period 1978-1981. Во втором периодическом докладе описывается и оценивается второй план безотлагательных мер по развитию экономики, охватывающий период 1977-1978 годов, и третий соответствующий план, охватывающий период 1979-1981 годов.
Yet, the average annual growth of imports of IDCs was significantly lower in the 1980-1993 period (7%) than in the 1970-1980 period (16%). Вместе с тем среднегодовые темпы роста импорта ОРС в 1980-1993 годах (7%) были существенно ниже по сравнению с периодом 1970-1980 годов (16%).
Credits for the period 2000-2004 reached a total of €355 million, representing an increase of 25 per cent over the period 1993-1997. Общая сумма ассигнований на период 2000-2004 годов составила 355 млн. евро, что на 25 процентов, больше чем за период 1993-1997 годов.
The period in which the highest growth rate of the urban population occurred, 1961-1970, was not the period of highest growth of the industrial product or even of the total product. В период 1961-1970 годов, когда были зарегистрированы самые высокие темпы роста городского населения, темпы роста объема промышленного производства или общего объема производства не были наиболее высокими.
In the light of characteristic features of the process of economic transition, the period of 1985-1987 which precedes the current economic recession is considered as the base period for comparison of the carbon dioxide emissions. Учитывая особенности происходящего в стране процесса перехода к новой экономической системе, в качестве базового периода для сопоставления выбросов двуокиси углерода был взят период 1985-1987 годов, предшествовавший нынешнему экономическому спаду.
In the two-year period 19971998, the Office received 300 per cent more requests for political asylum than in the previous two-year period. За двухлетний период 1997 и 1998 годов Управление получило на 300% больше просьб о предоставлении политического убежища, чем за предыдущий двухлетний период.
In UNDP, a policy on gender balance in management for the period 1998-2001 was issued to all staff in June 1998, building on lessons learned from the implementation of the previous policy which covered the period 1995-1997. В июне 1998 года среди всех сотрудников ПРООН была распространена информация о политике сбалансированной представленности мужчин и женщин на руководящих постах на период 1998-2001 годов, основанной на опыте, накопленном в результате осуществления предыдущей политики, которая охватывала период 1995-1997 годов.
It was also agreed that the issue of a possible further reduction of the base period to three years should be examined in the context of the scale for the period 2001-2003. Было также достигнуто согласие в отношении того, что вопрос о возможности дальнейшего сокращения базисного периода до трех лет следует рассмотреть в контексте шкалы на период 2001-2003 годов.
In accordance with article 14 of the Regulations of the Fund and the United Nations Accounting Standards, financial statements are prepared on a biennial basis, covering activities for the period 1996-1997 with comparative figures for the period 1994-1995. В соответствии со статьей 14 Положений Фонда и Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций финансовые ведомости составлены на двухгодичной основе и содержат данные о деятельности за период 1996-1997 годов в сопоставлении с данными за период 1994-1995 годов.
We think that such a conclusion is untenable, in view of the fact that the Yugoslav report covered the period 1990-1996, the period of promulgation of the new Constitution (1992) and a series of ensuing regulations. Мы думаем, что этот вывод не имеет под собой оснований ввиду того, что доклад Югославии охватывает период 1990-1996 годов, период принятия новой конституции (1992 год) и ряда вытекающих из нее законодательных актов.