Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
For the period 2010 - 2013 UNEP will focus its efforts on delivering on its mandate by exercising environmental leadership on six cross-cutting thematic priorities. В период 20102013 годов ЮНЕП сосредоточит свои усилия по реализации своего мандата на выполнении роли природоохранного лидера по шести сквозным тематическим приоритетам.
It further provides that the Nineteenth Meeting of the Parties will review the deferral for the period 2007 - 2009. В нем также предусматривается, что девятнадцатое Совещание Сторон вновь рассмотрит вопрос с перенесением сроков применительно к периоду 20072009 годов.
Table 3 below contains an analysis of the estimated funding needs required by Parties for implementing their national implementation plans over the period 2006 - 2010. В таблице 3 ниже приводится анализ расчетных потребностей Сторон в финансировании для выполнения их национальных планов выполнения на период 20062010 годов.
The targeted amount of funding from the fourth replenishment is $990 million for the period from 2006 to 2010. В рамках четвертого пополнения ресурсов запланированный объем финансирования на период 2006 - 2010 годов составляет 990 млн. долл. США.
The vehicles to be replaced were acquired between 1998 and 2000 and will have reached or exceeded the standard replacement cycles during the 2008/09 period. Подлежащий замене автотранспорт, закупленный в период 1998 - 2000 годов, в 2008/09 году достигнет или превысит стандартные сроки замены такого имущества.
Initiated in the 2007/08 period as the development of the rule of law index was to be provided through voluntary contributions Работа начата в период 2007/08 годов, поскольку разработка индекса правопорядка должна была финансироваться за счет добровольных взносов
The present report identifies those costs for the period 2008-2013, and requests approval by the General Assembly of the course of action identified in paragraph 22. В настоящем докладе определена сумма таких расходов на период 2008 - 2013 годов, и Генеральную Ассамблею просят одобрить порядок действий, изложенный в пункте 22.
Average annual overall attrition rate for the period 2002-2006 (in percentage) Среднегодовые общие темпы выбытия персонала за период 2002 - 2006 годов
The goal of gender parity in promotions was only met at the P-2 and P-3 levels in the 29 United Nations entities that provided data for the three-year period 2005-2007. Цель обеспечения гендерного паритета в общем показателе повышений в должности в 29 организациях системы Организации Объединенных Наций, которые представили данные за трехгодичный период 2005 - 2007 годов, была достигнута лишь по должностям классов С2 и С3.
Table 8 shows that the average annual change in the representation of women was 0.3 per cent for the 10-year period 1998 to 2008. Из таблицы 8 явствует, что среднегодовое изменение представленности женщин в течение десятилетнего периода 1998 - 2008 годов составляло 0,3 процента.
The period 2000-2009 was formally proclaimed the African Decade of Disabled Persons by the Organization of the African Union (OAU). Период 2000 - 2009 годов был официально провозглашен Африканским десятилетием инвалидов Организацией Африканского союза (ОАС).
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ.
The Committee noted with satisfaction that the Joint Expert Group had continued to successfully implement the actions set out in its workplan for the period 2007-2010. Комитет с удовлетворением отметил, что Объединенная группа экспертов продолжала успешно действовать в соответствии со своим планом работы на период 2007-2010 годов.
It coordinated the preparation of the system-wide action plan for the implementation of the resolution for the period 2008-2009, which also addresses violence against women in conflict and post-conflict situations. Она обеспечила координацию мер по подготовке общесистемного плана действий по осуществлению этой резолюции в период 2008 - 2009 годов, в котором также предусмотрены меры борьбы с насилием в отношении женщин в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
In regions outside of Africa, malaria cases fell by 50 per cent over the period 2000-2006 in at least 22 out of 64 countries. В период 2000 - 2006 годов в регионах, расположенных за пределами Африки, количество случаев заболевания малярией сократилось на 50 процентов по меньшей мере в 22 из 64 стран.
As a whole, the price of vegetable oilseeds and oils rose 109 per cent over the period from 2002 to 2007. За период 2002 - 2007 годов цены на группу масличных культур и растительных масел выросли на 109 процентов.
To that end, we have already adjusted our national development plan for the period 2007 to 2013 in line with the requirements of the MDGs. Поэтому мы уже скорректировали свой план национального развития на период 2007 - 2013 годов с учетом требований ЦРДТ.
Since the calculation of the scale for the period 1998-2000, the gradient has been fixed at 80 per cent. Начиная с того времени, когда рассчитывалась шкала на период 1998 - 2000 годов, градиент установлен на уровне 80 процентов.
It was noted that the proposed biennial programme plan for 2010-2011 varied significantly from the plan for the period 2008-2009. Было отмечено, что предлагаемый двухгодичный план по программам на 2010 - 2011 годы значительно разнится с планом на период 2008 - 2009 годов.
Since the last review period of 2005-2006, the Kingdom of Swaziland has made great progress in its national response to HIV and AIDS. Со времени последнего обзора за период 2005 - 2006 годов Королевство Свазиленд добилось огромного прогресса в своих национальных усилиях по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
This political commitment also coincides with the drafting of a new reference document for the period 2008-2012, which outlines the major guidelines for the struggle. Это политическое обязательство совпадает также с разработкой нового справочного документа на период 2008 - 2012 годов, в котором сформулированы основные руководящие принципы борьбы с этим заболеванием.
At present, we are committed to formulating, through a strategic planning process, a national multisectoral plan to fight HIV/AIDS for the period 2008-2012. В настоящее время в рамках процесса стратегического планирования мы занимаемся разработкой национального многосекторального плана борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2008 - 2012 годов.
Romania has a significant group of adolescents living with HIV/AIDS, who are in fact children who were infected in the period 1987-1990. В Румынии есть значительная группа взрослых, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые, по сути, были детьми, инфицированными в период 1987 - 1990 годов.
The framework covers the period 2006-2010, and its main goal is to achieve universal access to all HIV/AIDS prevention, care and support interventions. Эта программа охватывает период 2006 - 2010 годов и ее главная цель - обеспечение всеобщего доступа ко всем услугам в области профилактики ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки.
The Government of Malaysia has developed a national strategic plan to respond to HIV/AIDS that provides a framework for our response over the five-year period 2006-2010. Правительство Малайзии разработало национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, который представляет собой рамки для проведения работы в течение пятилетнего периода 2006 - 2010 годов.