| LAS has prepared a draft declaration and framework for action on the rights of children for the period 2001-2010. | Лига арабских государств подготовила проект декларации и рамочную программу действий по правам детей на период 2001-2010 годов. |
| In the period 2001-2002, a main focus of research at QinetiQ has been the debris environment in the geostationary orbit region. | В период 2001/2002 годов основным объектом исследований в компании QinetiQ была среда космического мусора в районе геостационарной орбиты. |
| For the period 2000-2002, Mexico held the position of Secretary pro tempore of the Consultative Committee established pursuant to that regional instrument. | В период 2000-2002 годов Мексика исполняла обязанности временного Секретаря Консультативного комитета, учрежденного в соответствии с этим региональным инструментом. |
| The medium-term framework for achieving these goals over the period 2002 to 2005 has also been elaborated on. | Разработаны также рамки средне-срочной программы достижения этих целей на период 2002 - 2005 годов. |
| Annex II provides an illustrative expenditure pattern for the period 2003 to 2006. | В приложении II приводится таблица, дающая наглядное представление о расходах на период 2003-2006 годов. |
| Amanda Moltke-Leth - Denmark national team would represent the period 1996-2000, in January 2001 began his professional career. | Аманда Мольтке-Лето - Сборная Дании будет представлять в период 1996-2000 годов, в январе 2001 года начал свою профессиональную карьеру. |
| He served as an advisor to the Citizen Action Party's group in the Legislative Assembly of Costa Rica in the 2006-2010 period. | Он служил в качестве советника Фракции партии Гражданских действий в Законодательном Собрании Коста-Рики в период 2006-2010 годов. |
| Bandersnatch has elements of comedy, horror, pathos, science fiction and a 1980s period piece. | В «Брандашмыге» содержатся элементы комедии, ужасов, пафоса, научной фантастики и периода времени 1980-х годов. |
| During the late 1880s, Topeka passed through a boom period that ended in disaster. | В конце 1880-х годов Топика прошла через период бума, который закончился экономическим коллапсом. |
| The 1811-1820 period is known as the Regency era. | Период 1811-1820 годов называется эпохой Регентства (англ. Regency). |
| During the 1987-90 period, he attended post-graduate studies in Italy in the field of Molecular Biology. | В период 1987-1990 годов он проходил аспирантуру в Италии, в области молекулярной биологии. |
| The future Chancellor of West Germany, Konrad Adenauer, was a Rhenish nationalist and separatist during the 1923-1924 period in the Rhineland. | Будущий канцлер ФРГ Конрад Аденауэр был рейнским националистом и сепаратистом в период 1923-1924 годов в Рейнской области. |
| In the domestic field, the 2011-2015 period was dominated by a perceived regression in social and political rights. | Во внутренней политике в период 2011-2015 годов воспринятая регрессия в социальных и политических правах. |
| The term Nippon was first used in the period... 618-626. | Слово "Ниппон" было впервые использовано в период 618-626 годов». |
| The five-year period 1985-1989 was characterized by a phase of expansive growth and massive inflow of foreign capital, attracted by high interest rates. | Для пятилетнего периода 1985-1989 годов были характерны экспансивный рост и активный приток иностранного капитала, привлекаемого высокими процентными ставками. |
| This number dropped to 17.6% in the interwar period of 1924-1936. | Этот показатель снизился до 17,6 % в межвоенный период 1924-1936 годов. |
| The period concerned was 1995-2006 for some Western French-speaking countries of Africa. | Сведения проанализированы за период 1995-2006 годов в отношении некоторых франкоговорящих стран Западной Африки. |
| An independent Estonian team took part in the Olympic Games over the period of 1920-36. | Команда независимой Эстонии принимала участие в Олимпийских играх в периода 1920-1936 годов. |
| During the construction period of 1935-1940-ies the final volume-planning structure of the central part of the complex was formed. | В период строительства 1935-1940-х годов была сформирована окончательная объемно-планировочная структура центральной части комплекса. |
| In the twenty-year period 1971-1991 the Committee on Psychosurgery in the Netherlands and Belgium oversaw 79 operations. | За двадцатилетний период 1971-1991 годов под руководством Комитета по психохирургии в Нидерландах и Бельгии было проведено 79 операций. |
| The change of corporate identity underwent several stages during the 2007-2010 period. | Смена фирменного стиля происходила в несколько этапов в течение 2007-2010 годов. |
| Recent years have tended to be warmer in Nordland than the fairly cold 1961-1990 base period. | В последние годы наблюдается тенденция глобального потепления в Нурланне по сравнению с базовым периодом 1961-1990 годов. |
| The 2011 replenishment decision covers the period 2012 - 2014. | Решение о пополнении ресурсов 2011 года охватывает период 2012-2014 годов. |
| It examines responses to a questionnaire on countries' implementation of the Convention in the period 2010 - 2012. | В нем анализируются ответы на вопросник об осуществлении странами Конвенции в период 2010-2012 годов. |
| The report presented covered the period 1990-1997. | Этот доклад охватывал период 1990-1997 годов. |