Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The programme of work is guided by the medium-term strategy for the period 2014 - 2017, as approved by the governing body of UNEP in February 2013. Программа работы составлена в соответствии со среднесрочной стратегией на период 2014-2017 годов, утвержденной руководящим органом ЮНЕП в феврале 2013 года.
The policy and strategy for gender equality in environmental matters for the period 2014 - 2017 will make it possible to reorient gender mainstreaming in UNEP. Политика и стратегия обеспечения гендерного равенства в экологических вопросах на период 20142017 годов даст возможность переориентировать деятельность по учету гендерной проблематики в ЮНЕП.
Contributions to the Vienna Convention Trust Fund for the period 2012 - 2014 Взносы в Целевой фонд Венской конвенции за период 2012 - 2014 годов
Contributions to the Montreal Protocol Trust Fund for the period 2011 - 2014 Взносы в Целевой фонд Монреальского протокола за период 2011 - 2014 годов
Average inflation rate for the period (per cent) Усредненный уровень инфляции за период 2012-2014 годов (в процентах)
On the first issue, it was noted that upper stratospheric ozone had been increasing over the 2000 - 2013 period. По первому вопросу было отмечено, что в период 2000-2013 годов толщина озона в верхних слоях стратосферы увеличилась.
For 2013, Lithuania is the only party that submitted information pursuant to Article 9, covering the period 2012 - 2013. По данным за 2013 год Литва является единственной Стороной, которая представила информацию в соответствии со статьей 9 за период 2012 - 2013 годов.
To that effect, the contribution to the Working Capital Fund corresponding to the expenditures relating to one urgent case could be made from the cash surplus for the financial period 2011-2012. С этой целью взнос в Фонд оборотных средств в размере, соответствующем расходам, связанным с рассмотрением одного экстренного дела, можно было бы произвести за счет излишка наличности за финансовый период 2011 - 2012 годов.
The cash surplus for the financial period 2011-2012 thus apportioned to the States parties will: Распределенный среди государств-участников остаток наличности за финансовый период 2011 - 2012 годов:
In addition, the African Union launched a major new five-year gender, peace and security programme, covering the period 2015-2020. Кроме того, Африканский союз приступил к осуществлению крупной новой пятилетней программы по гендерной проблематике и по вопросам мира и безопасности, охватывающей период 2015 - 2020 годов.
Takes note of the efforts of the Centre to implement its strategic thematic priorities for the period 2012-2013; принимает к сведению усилия Центра по осуществлению его стратегических тематических приоритетов на период 2012 - 2013 годов;
Assessment of overall progress, needs and gaps in the period 2007 to 2011 В. Оценка общего прогресса, потребностей и пробелов в период 2007-2011 годов
The changes in total aggregate GHG emissions over the period 1990 - 2010 varied considerably among countries (figure 3). Изменения в общих совокупных выбросах ПГ за период 1990-2010 годов значительно отличались между странами (рис. 3).
The Sudan praised the establishment of a clear road map for implementing the Istanbul Plan of Action for the Least Developed Countries for the period 2011-2020. Судан приветствует подготовку четкой дорожной карты для реализации Стамбульского плана действий для наименее развитых стран на период 2011-2020 годов.
Referring to the same source, it results that the level of unemployment for the period 2003 - 2009 has suffered a decrease by 2.1 %. Согласно тому же источнику, это обусловлено тем, что уровень безработицы в период 2003-2009 годов снизился на 2,1%.
Thus, during the 1990 - 1994 period, economic growth was 3.2 per cent a year in real terms. Так, в течение 1990-1994 годов темпы экономического роста составили в среднем 3,2% в год в реальном выражении.
The Special Rapporteur continues to be confronted by individuals who communicate allegations of enforced disappearance, torture and summary execution from the period from 1980 to 1990. Специальный докладчик по-прежнему сталкивается с людьми, сообщающими ему о насильственных исчезновениях, пытках и суммарных казнях в период 1980-1990 годов.
Should Saudi Arabia be selected as a member for the period 2014-2016, it pledges to continue to support tirelessly the work of the Human Rights Council. Если Саудовская Аравия будет избрана членом Совета на период 2014 - 2016 годов, она обязуется продолжать неустанно поддерживать деятельность Совета по правам человека.
On the basis of the model, the present proposal reflects the Mission's resourcing requirements limited to what can realistically be achieved during the 2013/14 period. На основе этой модели настоящий предлагаемый бюджет включает потребности Миссии в ресурсах, объем которых ограничен исходя из того, что можно реально достичь в период 2013 - 2014 годов.
According to the analysis of the period 2007-2013, the number of such instances has been decreasing. По результатам соответствующего анализа, проведенного за период 2007 - 2013 годов, количество таких фактов имеет устойчивую тенденцию к уменьшению.
The Advisory Committee notes from resolution 66/250 that the level of the Working Capital Fund is maintained at $150 million for the period 2012-2013. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в резолюции 66/250, на двухгодичный период 2012 - 2013 годов создается Фонд оборотных средств в размере 150 млн. долл. США.
The lower output was attributable to the drawdown of uniformed personnel that started during the 2012/13 period Более низкий показатель обусловлен сокращением численности негражданского персонала, начиная с периода 2012/13 годов
Through the update of the country security plan completed during the 2012/13 financial period На основе обновления странового плана обеспечения безопасности в течение финансового периода 2012/13 годов
In financial period 2012/13 a range of accountability and resource stewardship improvements were realized, for example: За финансовый период 2012/13 годов был достигнут целый ряд улучшений в том, что касается подотчетности и использования ресурсов, в частности:
At the Regional Service Centre, monthly performance reports to client missions and Headquarters divisions commenced in July 2012 and have continued to improve throughout financial period 2012/13, based on client feedback. С июля 2012 года Региональный центр обслуживания начал представлять миссиям и подразделениям Центральных учреждений, пользующимся его услугами, ежемесячные доклады о проделанной работе и непрерывно совершенствовал их в течение всего финансового периода 2012/13 годов на основе полученных от них отзывов.