| Statistics from the Constitutional Court show that for the period 1994- 2009, 15 cases have been filed by women as compared to 66 by men. | Статистические данные из Конституционного суда показывают, что за период 1994-2009 годов 15 исков было подано женщинами, а 66 - мужчинами. |
| A table containing statistical data on the number of defendants prosecuted in the period from 2005 to 2009 is herewith attached. | В приложении приводится таблица, содержащая статистические данные о количестве обвиняемых, чьи дела рассматривались судами в период 2005 - 2009 годов. |
| Live births, by gender in the period 2004 - 2008 | Число живорождений с разбивкой по полу в период 2004 - 2008 годов |
| The General Assembly in its resolution 64/255 on improving global road safety proclaimed the period 2011-2020 as the Decade of Action for Road Safety. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/255 провозгласила период 2011 - 2020 годов Десятилетием действий по обеспечению безопасности дорожного движения. |
| In particular, the Centre has identified the following key areas of work for the period 2014-2016: | В частности, Центр выявил следующие ключевые области работы на период 2014-2016 годов: |
| This ratio dropped to 12 per cent for the period 2007 - 2010, indicating that, with regard to recent claims, the situation had improved drastically. | В период 2007-2010 годов это соотношение снизилось до 12%, что свидетельствует о значительном улучшении ситуации с недавно поданными претензиями. |
| They will also consider a tentative list of actions from the Action Plan to be carried out by ECE/FAO in the period 2014-17 and related indicative budget implications. | Они также рассмотрят предусмотренный Планом действий предварительный перечень мероприятий, которые должны быть осуществлены ЕЭК/ФАО в период 2014-2017 годов, и их соответствующие последствия для бюджета. |
| The period 2012 - 2013 was a time of consolidation in the work and initiatives of the African Alliance for e-Commerce (AAEC). | Период 2012-2013 годов - это период консолидации инициатив и работы Африканского альянса за развитие электронной торговли (ААРЭТ). |
| The actual performance of the period 2012 - 2013 refers to the number of countries that participated in the meetings of the project. | Фактический результат за период 2012 - 2013 годов относится к числу стран, участвовавших в совещаниях проекта. |
| Election of the Project Manager for period 2014 - 2015 | Назначение управляющего проектом на период 2014-2015 годов |
| The salary policy reform programme serves as an important component of the Public Administration Reform Master Programme for the 2001-2010 period. | Реформа политики в области заработной платы служит важным компонентом Генеральной программы реформы системы государственного управления на период 2001 - 2010 годов. |
| The ITC is invited to consider and adopt the UNECE Transport Subprogramme Draft Strategic Framework (biennial programme plan) for the period 2016 - 2017. | КВТ предлагается рассмотреть и утвердить проект стратегических рамок подпрограммы ЕЭК ООН по транспорту (двухгодичный план по программам) на период 2016-2017 годов. |
| It will provide the framework for EU support in the area of urban mobility for the financial planning period 2014 - 2020. | Он будет служить основой для оказания ЕС поддержки в сфере городской мобильности в течение отчетного периода 2014-2020 годов. |
| The Office continued to deliver the regional programme for South-Eastern Europe for the period 2012-2015 to counter drug trafficking, human trafficking, corruption and terrorism. | Управление продолжало осуществление региональной программы для Юго-Восточной Европы на период 2012-2015 годов в целях борьбы с незаконным оборотом наркотиков, торговлей людьми, коррупцией и терроризмом. |
| Montenegro passed a Strategy for education of adults in period 2005 - 2015 | Черногория приняла стратегию образования взрослых на период 2005 - 2015 годов. |
| Budget for the promotion of gender equality has been considerably reinforced for the period ranging from 2007 to 2013. | Объем средств, выделенных на цели утверждения равноправия мужчин и женщин на период 2007 - 2013 годов, был значительно увеличен. |
| The slowdown in the impressive growth of the Institute's income from the 2008-2010 period is attributed to the continued downturn in economic activity resulting from the global financial crisis. | Замедление впечатляющих темпов роста поступлений Института по сравнению с периодом 2008 - 2010 годов объясняется продолжающимся спадом экономической активности в результате глобального финансового кризиса. |
| For the period 2011-2015, a new strategy is being implemented to improve the quantity and quality of health services provided to the population. | Что касается периода 2011-2015 годов, то в настоящее время осуществляется новая стратегия, направленная на улучшение количества и качества медицинских услуг, которые предоставляются населению. |
| The Office has issued 27 inspection closure memorandums since July 2011 covering the period from 2008 to 2012. | С июля 2011 года Управление выпустило 27 заключений о результатах инспекций, которые относились к периоду 2008 - 2012 годов. |
| Some delegations noted the incorporation of experiences, lessons learned and best practices in the biennial programme plan for the period 2014-2015. | Несколько делегаций отметили, что в двухгодичном плане по программам на период 2014 - 2015 годов были учтены накопленный опыт, извлеченные уроки и оптимальная практика. |
| It contains background information covering the period from 2004 to 2011, during which no reports were submitted. | В текст доклада включены все события периода 2004 - 2011 годов, о которых ранее не сообщалось. |
| A new specific national HIV/AIDS strategy is under preparation; meanwhile, the previous one, covering the period 2002 - 2006, is been followed. | Разрабатывается новая конкретная национальная стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом; пока продолжается осуществление предыдущей стратегии, охватывающей период 2002-2006 годов. |
| Likewise, the workplan is anchored to the UN-Habitat medium-term strategic institutional plan for the period 2008 - 2013, which is defined by six focus areas. | Аналогичным образом, план работы привязывается к среднесрочному стратегическому институциональному плану ООН-Хабитат на период 20082013 годов, в котором предусматриваются шесть основных направлений. |
| UN-Habitat achieved significant milestones, including institutional and programmatic restructuring; development of a draft six-year strategic plan for the period 2014 - 2019; and the establishment of new management systems and policy frameworks. | ООН-Хабитат добилась немалых достижений, включая институциональную и программную перестройку, разработку проекта шестилетнего стратегического плана на период 2014-2019 годов и внедрение новых систем управления и программной базы. |
| The enhanced normative and operational framework was intended to enhance the effectiveness of UN-Habitat support to member States in the implementation of the medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013. | Укрепление нормативной и оперативной базы направлено на повышение действенности поддержки, оказываемой ООН-Хабитат государствам-членам в осуществлении среднесрочного стратегического и институционального плана на период 2008-2013 годов. |