| Indicative targets for economic growth for the period 1997-2000 are also set out in the appendix. | В это же приложение включены ориентировочные показатели экономического роста на период 1997-2000 годов. |
| There are also surpluses and savings on the liquidation of prior period obligations in the biennium 1996-1997, which totalled $89.6 million. | В Общем фонде находятся также суммы остатков средств и средств, сэкономленных на погашении обязательств предыдущих периодов в двухгодичном периоде 1996-1997 годов, общая сумма которых составляет 89,6 млн. долл. США. |
| For ILO, information provided on reform covered the period from 1990 to 1998. | Что касается МОТ, то предоставленная информация, касающаяся реформ, охватывала период 1990-1998 годов. |
| That approach was introduced with the 1990-1991 financial period. | Такой подход был введен начиная с финансового периода 1990-1991 годов. |
| Agency budgets adopted for the period 1998-1999 in general reflected zero nominal growth. | Бюджеты учреждений, утвержденные на период 1998-1999 годов, в целом отражают нулевой номинальный рост. |
| No estimate is available for the scheduled average annual rate of growth for the period 1992-2015. | Оценка среднего ежегодного темпа роста в течение периода 1992-2015 годов отсутствует. |
| In this case all comparisons are made for the 10-year period 1986-1995. | Сопоставление данных также производится с данными за десятилетие 1986-1995 годов. |
| The programme covers the period 1997-1998 for a total budget of approximately $1.8 million. | Программа рассчитана на период 1997-1998 годов, а ее общая стоимость составляет около 1,8 млн. долл. США. |
| Drug control and drug-addiction prevention measures for the period 1998-2000 have been developed and are currently being implemented. | Разработаны и в настоящее время осуществляются меры, направленные на обеспечение контроля над наркотиками и профилактики наркомании на период 1998-2000 годов. |
| In the 1993-1996 period, the Ministry brought five criminal charges against its employees for extortion of testimonies. | В период 1993-1996 годов министерством было предъявлено пять уголовных обвинений его сотрудникам за принуждение к даче свидетельских показаний. |
| Two national congresses held in the period 1994-1997 were devoted to health care for children and adolescents. | В период 1994-1997 годов состоялось два национальных конгресса, посвященных проблемам охраны здоровья детей и подростков. |
| According to the official statistics, there was a 23 per cent reduction over the period 1992-1996. | По данным государственной статистики, за период 1992-1996 годов оно уменьшилось на 23%. |
| There was a threefold increase in the number of such crimes over the period 1993-1996 (from 47,381 to 161,113). | За период 1993-1996 годов произошло трехкратное увеличение числа этих преступлений (с 47381 до 161113). |
| Mozambique had developed a five-year national plan of action for the period 1995-1999 in order to implement the Beijing Platform for Action. | Мозамбик принял на период 1995-1999 годов пятилетний национальный план действий по осуществлению Пекинской платформы действий. |
| The consolidation period of 1997 and 1998 should provide for this possibility. | Такая возможность должна появиться благодаря периоду консолидации 1997 и 1998 годов. |
| Despite the lack of improvement in staff resources, work on the tenth Supplement covering the period 1985-1988 is progressing. | Несмотря на отсутствие прогресса в обеспеченности кадрами, продолжается работа над десятым дополнением, охватывающим период 1985-1988 годов. |
| Very few of the activities planned for the period 1994-1997 were therefore carried out. | Поэтому удалось осуществить лишь весьма незначительное число мероприятий, запланированных на период 1994-1997 годов. |
| I am happy to reiterate my commitment to implementing subprogramme 1.6 of the medium-term plan for the period 1998-2001. | Я с удовлетворением подтверждаю свою приверженность делу осуществления подпрограммы 1.6 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
| The Programme received four long-term fellowship offers for the period 1997-1998 from the European Space Agency (ESA). | Программа получила от Европейского космического агентства (ЕКА) четыре предложения об организации длительных стажировок на период 1997-1998 годов. |
| The fellowship awards for the period 1997-1998 were advertised in December 1997. | Объявления о стажировках на период 1997-1998 годов были сделаны в декабре 1997 года. |
| Table 6.6 illustrates these growth differentials over the 1970-1993 period. | В таблице 6.6 отражены различия в росте за период 1970-1993 годов. |
| The average confiscated quantity was 6,100 kg per year in the period 1993-1995. | В период 1993-1995 годов средний объем конфискованных наркотиков составлял 6100 кг в год. |
| The United States paper presented new estimates of the stock of fixed tangible assets for the period 1925-94. | В документе Соединенных Штатов приводятся новые оценки запасов материальных активов за период 1925-1994 годов. |
| The targeted amount of $293 million appeared insufficient for the period 1997-2001. | Сумма в размере 293 млн. долл. США, которую предполагается изыскать на период 1997-2001 годов, представляется недостаточной. |
| After the problems encountered by developing countries in the mid-1980s, their foreign trade entered a period of rapid expansion. | После продолжения проблем, с которыми развивающиеся страны столкнулись в середине 80-х годов, их внешняя торговля стала динамично расти. |