| The rising trend in resource flows documented for the period 1994-1995 is encouraging. | Усиливающаяся тенденция, свидетельствующая о росте объема ресурсов, документально зафиксированная в период 1994-1995 годов, обнадеживает. |
| China has also elaborated a programme for national social development for the period 1996-2010. | Китай также разработал программу социального развития страны на период 1996-2010 годов. |
| ESA has renewed its offer of five fellowships for the 1997-1998 period. | На период 1997-1998 годов ЕКА возобновило свое предложение об организации пяти стажировок. |
| The ninth national development plan for the period 1996-2001 had been formulated in the light of the recommendations of the Beijing Platform for Action. | Девятый план национального развития на период 1996-2001 годов был разработан в свете рекомендаций Пекинской платформы действий. |
| Over the period 1990-1996 alone, more than 53,000 people had been resettled from contaminated zones to environmentally clean locations. | Только за период 1990-1996 годов из зон заражения в экологически чистые районы было переселено свыше 53000 человек. |
| The programme budget proposal currently being introduced was the first to fall within the medium-term plan for the period 1998-2001. | З. Представляемый ныне проект бюджета по программам вписывается в рамки среднесрочного плана на период 1998-2001 годов. |
| The proposed programme budget accurately reflected the priorities set out in the medium-term plan for the period 1998-2001. | Предлагаемый бюджет по программам точно отражает приоритеты, установленные в средресрочном плане на период 1998-2001 годов. |
| Thus, over the whole 1965-1990 period, the annual rate of growth of the migrant stock was 1.9 per cent. | Таким образом, в течение всего периода 1965-1990 годов ежегодные темпы прироста численности мигрантов составляли 1,9 процента. |
| Slovakia estimated a decrease of 20 per cent in water resources for the period 1990-2030. | Словакия оценила в 20% возможное сокращение объема водных ресурсов в период 1990-2030 годов. |
| During the review visit, information was made available regarding Spain's official development assistance (ODA) for the period 1989-1994. | Во время посещения страны была получена информация, касающаяся официальной помощи Испании на цели развития (ОПР) в период 1989-1994 годов. |
| Their asset increase during the 1992-1993 period reached a 42.4 per cent average growth. | Их активы в течение 1992-1993 годов в среднем возросли на 42,4 процента. |
| Training programmes were organized and an expert fielded during the 1992-1993 period under a UNDP-funded project for the Maldives. | В период 1992-1993 годов в рамках финансируемого ПРООН проекта для Мальдивских Островов были организованы учебные программы и в страну был направлен эксперт по этим вопросам. |
| Tourism flourished over the period 1985-1988, particularly in Bonaire and the Windward Islands. | Период 1985-1988 годов явился особенно удачным для сектора туризма, в частности на Бонайре и Наветренных островах. |
| This quota amounted to 10 per cent in the period between 1992 and 1995. | В период 1992-1995 годов эта квота составляла 10%. |
| In the period 1991-1996 the Ministry of Tourism gave over 32,000,000 NIS in grants for development of the necessary tourist infrastructure. | В период 1991-1996 годов министерство туризма выделило свыше 32000000 новых шекелей на развитие необходимой инфраструктуры. |
| The strategy on which this project is based covers the period 1995 to 2004. | Разработанная стратегия осуществления этого проекта охватывает период 1995-2004 годов. |
| This plan was carried out in the period 1985-1986. | Этот план был осуществлен в период 1985-1986 годов. |
| In the period 1990-1991, a total of 74 men and women were recruited from ethnic minorities. | За период 1990-1991 годов из числа представителей этнических меньшинств были приняты на службу 74 мужчины и женщины. |
| Over the period 1983-1987, members of ethnic minorities were mainly recruited in the four main cities. | За период 1983-1987 годов сотрудники полиции, принадлежащие к этническим меньшинствам, в основном набирались в четырех основных городах. |
| To address these problems large-scale investments were made in the infrastructural sectors in the period 1991-1994. | Для решения этих проблем в период 1991-1994 годов в инфраструктурные секторы были сделаны крупные капиталовложения. |
| The present report covers the period between 1991-1996 and should be read in conjunction with previous periodic reports. | Настоящий доклад охватывает период 1991-1996 годов, и при его рассмотрении следует учитывать предыдущие периодические доклады. |
| Through the main tariff regulations for the period of 1996-1998 NKr 3 million are being granted for this purpose. | На период 1996-1998 годов с помощью основных тарифных установлений на эти цели выделяется 3 млн. норвежских крон. |
| We have pledged ECU 500 million in aid for the period from 1994 to 1999. | На период 1994-1999 годов мы обязались предоставить помощь на сумму 500 млн. |
| UNPA's gross revenue from stamp shows during the three-year period from 1992 to 1994 averaged $363,000 per year. | ЗЗ. Валовые поступления ЮНПА от филателистических выставок в течение трехгодичного периода 1992-1994 годов в среднем составляли 363000 долл. США в год. |
| The estimated European Union contribution to the peace process in Guatemala for the period 1997-2000 is $250 million. | Предполагаемый вклад Европейского союза в мирный процесс в Гватемале составит в период 1997-2000 годов 250 млн. долл. США. |