| Togo is currently going through a period of social peace after the socio-political crisis of the 1990s. | В настоящее время Того переживает период социального спокойствия после социально-политического кризиса 1990-х годов. |
| The Secretary-General recommends the proposed budget for the financial period 2005-2006 to the Council and the Assembly. | Генеральный секретарь рекомендует Совету и Ассамблее принять предлагаемый бюджет на финансовый период 2005 - 2006 годов. |
| Funding for the period 2003-2005 is particularly important as developing countries are required to cut the use of key ozone-depleting substances by 2005. | Особенно важное значение придается вопросам финансирования в период 2003 - 2005 годов, поскольку развивающимся странам необходимо сократить к 2005 году использование основных озоноразрушающих веществ. |
| Several similar initiatives are also planned for the period 2004-2005, leading up to the fifth session of the Forum. | На период 2004 - 2005 годов, предшествующий пятой сессии Форума, также планируется ряд подобных инициатив. |
| The current analysis is based on the observation period 1997 to 2002. | В основу анализа, представленного в настоящем докладе, положен период наблюдения 1997 - 2002 годов. |
| In response to Executive Board decision 2003/8, this document presents proposals for the second multi-year funding framework for the period 2004-2007. | В ответ на решение 2003/8 Исполнительного совета в настоящем документе излагаются предложения в отношении вторых многолетних рамок финансирования на период 2004-2007 годов. |
| The integrated resources framework presents an overview of the use of UNDP resources for the three-year period 2000-2002. | Комплексные рамки ресурсов представляют собой общий обзор использования ресурсов ПРООН в течение трехгодичного периода 2000-2002 годов. |
| The implementation of this Framework for Action for the period 2005-2015 will be appropriately reviewed. | Ход осуществления данной Рамочной программы действий на период 20052015 годов будет подвергаться соответствующему обзору. |
| Croatia has a National Mine Action Programme containing annual targets for survey and clearance activities for the period 2000-2010. | Хорватия имеет Национальную программу противоминной деятельности, устанавливающую ежегодные задания в отношении обследования и расчистной деятельности на период 2000-2010 годов. |
| UNDP: inter-fund balances relating to the period 1998-2005 | ПРООН: остатки по межфондовым операциям, относящиеся к периоду 1998 - 2005 годов |
| Over the period 2008-2010, UNIDO's planned budget for these projects is $1.25 million. | Планируемый бюджет ЮНИДО по этим проектам на период 2008-2010 годов составляет 1,25 млн. долларов США. |
| For the financial period 2009-2010, the Assembly of the Authority adopted a budget of $12,516,500. | На финансовый период 2009 - 2010 годов Ассамблея Органа утвердила бюджет в размере 12516500 долл. США. |
| To the extent possible, these new measures will be reflected in the proposed budget for the financial period 2011-2012. | Эти новые меры найдут, насколько это возможно, отражение в предлагаемом бюджете на финансовый период 2011 - 2012 годов. |
| Most of the strategic objectives of the Office for the period 2004-2007 had not been achieved. | Большинство стратегических целей, намеченных Отделением на период 2004 - 2007 годов, не было достигнуто. |
| UNRWA programme goals for the period 2010-2015 were reflected in the Agency's medium-term strategy. | Цели программы БАПОР на период 2010 - 2015 годов были отражены в среднесрочной стратегии Агентства. |
| ICAO has also developed a comprehensive strategy for enhancing aviation security over the 2011 to 2016 period. | ИКАО разработала также всеобъемлющую стратегию укрепления авиационной безопасности на период 2011 - 2016 годов. |
| In the two-year budget period 2010-2011, this amounts to $42.6 million. | В двухгодичный бюджетный период 2010-2011 годов эта доля составляет 42,6 млн. долларов США. |
| Pursuant to that decision, the Committee had used the same methodology in preparing the scale of assessments for the period 2004-2006. | В соответствии с этим решением Комитет использовал ту же самую методологию при построении шкалы взносов на период 2004 - 2006 годов. |
| Support was expressed for the thematic approach adopted for programme 13 for the period 2012-2013. | Они одобрили тематический подход, принятый в контексте программы 13 на период 2010 - 2013 годов. |
| Significantly more than $10 billion is expected to be mobilized through the Initiative over the period 2010 to 2015. | В рамках данной инициативы предусматривается мобилизация суммы, существенно превышающей 10 млрд. долл. США за период 2010 - 2015 годов. |
| The system-wide project was initially approved for the period 2006 to 2009, and was subsequently extended to 2011. | Этот общесистемный проект был первоначально утвержден на период 2006 - 2009 годов, а позднее продлен до 2011 года. |
| Additional meeting time had been granted by the General Assembly in its resolution 60/230 for the period 2006-2007. | В своей резолюции 60/230 Генеральная Ассамблея выделила дополнительное время для заседаний на период 2006 - 2007 годов. |
| Figure 1 shows the comparison of the corresponding figures for the period from 2006 to 2010. | На рисунке 1 приведены соответствующие сравнительные данные за период 2006 - 2010 годов. |
| Bosnia and Herzegovina is in the process of preparing a national HIV/AIDS strategy for the period 2010-2015. | Босния и Герцеговина находится в процессе разработки национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2010 - 2015 годов. |
| A comprehensive overview of the secretariats' activities for the period 2003-2006 may be found in the report to the Working Party 2007. | Подробная информация о деятельности секретариата в период 2003-2006 годов содержится в докладе, представленном Рабочей группе в 2007 году. |