The period from the creation of the United Nations until the early 1960s was a fertile one for the design of a range of new missions. |
С момента создания Организации Объединенных Наций вплоть до начала 1960х годов шла плодотворная работа над концепцией целого ряда новых миссий. |
The proclamation by the General Assembly, in its resolution 67/104, of the period 2013-2022 as the International Decade for the Rapprochement of Cultures provides a framework for these interconnected activities. |
Провозглашение Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/104 периода 2013 - 2022 годов Международным десятилетием сближения культур служит основой для этой взаимосвязанной деятельности. |
In China, $1.29 trillion is expected to be invested in green development during the five-year plan period of 2011 - 2015. |
В Китае на цели зеленого развития в течение пятилетки 2011-2015 годов будет инвестировано, как ожидается, 1,2 трлн. долл. США. |
Looking forward, this will continue to be an important priority for the period of the implementation of the quadrennial comprehensive policy review 2013-2017. |
В дальнейшем эта деятельность будет иметь высокоприоритетное значение на период проведения четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2013 - 2017 годов. |
For the period 2012-2013, voluntary contributions have been received from Australia, France, Mexico, Morocco, Norway, Sweden and the United States. |
За период 2012-2013 годов добровольные взносы были получены от Австралии, Марокко, Мексики, Норвегии, Соединенных Штатов, Франции и Швеции. |
The Government has allocated SEK 46 million for the period 2012 - 2015 for measures under the strategy. |
На цели ее осуществления в период 2012 - 2015 годов правительством выделено 46 млн. шведских крон. |
The Committee welcomes the adoption of the new Strategy on Migration and Asylum and the related Action Plan for the period 2012-2015, in June 2012. |
Комитет приветствует принятие в июне 2012 года новой Стратегии и связанного с ней Плана действий в области миграции и предоставления убежища на период 2012-2015 годов. |
Official data show that in the period 2003-2008 there were 27 cases of this type, resulting in the instigation of criminal charges. |
Официально за период 2003-2008 годов установлено 27 фактов, по которым возбуждены уголовные дела. |
In the period 2003 - 2009 the number of children under 18 years of age who were diagnosed with HIV fell by 54.2 per cent. |
За период 2003-2009 годов численность детей в возрасте 0-17 лет с впервые установленным диагнозом ВИЧ-инфекция снизилось на 54,2%. |
The present note sets out the modalities for implementing the deliverables of each objective of the draft work programme of the Intergovernmental Science-Policy Platform for Biodiversity and Ecosystem Services for the period 2014 - 2018. |
В настоящей записке изложены процедуры достижения результатов по каждой из целей проекта программы работы Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам на период 2014-2018 годов. |
At mid-term and towards the end of the period 2014 - 2018, the Platform will benefit from lessons learned that will help in the design of subsequent work programmes. |
В середине периода 2014-2018 годов и к его окончанию Платформа сможет воспользоваться накопленным опытом для улучшения последующих программ работы. |
The extension gives authorities more time to develop a new strategy, expected to cover the next four-year period of 2014 to 2018. |
Благодаря этому продлению власти получат больше времени для выработки новой стратегии, которая, как ожидается, будет охватывать четырехлетний период 2014 - 2018 годов. |
All financial resources of the KOICA grant were used during the 2011-2012 financial period and the special account was closed in July 2012. |
Все финансовые ресурсы из субсидии КОИКА были использованы в течение финансового периода 2011 - 2012 годов и специальный счет был закрыт в июле 2012 года. |
The UNEP medium-term strategy for the period 2014 - 2017 plots the direction that UNEP will take in pursuit of that goal. |
Среднесрочная стратегия ЮНЕП на период 2014-2017 годов задает направление, в котором ЮНЕП будет двигаться для достижения этой цели. |
On that basis, the Tribunal proposed, and the General Assembly approved, a budget for the entire period of 2014-2015. |
Исходя из этого, Трибунал представил смету расходов на весь период 2014 - 2015 годов и Генеральная Ассамблея ее утвердила. |
These were the central areas on which the Committee reported, covering the period 2004-2012. |
Именно этим центральным темам Комитет посвятил доклад о своей деятельности в период 2004-2012 годов. |
Indeed the mandate, as it stands for the period 2012-2016, is broad enough. |
На самом деле мандат на период 20122016 годов имеет достаточно широкие рамки. |
The arrival of the Pacific Experimentation Centre in the early 1960s clearly disrupted the economic balances and social organization inherited from the colonial period and from traditional society. |
Создание в начале 1960-х годов Тихоокеанского испытательного центра нарушило экономическое равновесие и социальную организацию, унаследованные от колониальной эпохи и традиционного общества. |
The strategy provides a framework to underpin the enhancement of the Territory's current statistical system through the establishment and implementation of a cohesive action plan covering the 2013-2015 period. |
Эта стратегия служит базой для усовершенствования нынешней статистической системы территории на основе разработки и осуществления согласованного плана действий на период 20132015 годов. |
It would continue to implement its national strategy for poverty reduction and development in rural areas for the period |
Оно будет продолжать осуществление свое национальной стратегии сокращения масштабов нищеты и развития в сельских районах в течение периода 2010-2020 годов. |
Despite such efforts, the least developed countries had received less than 2 per cent of total FDI inflows for the 2011-2013 period. |
Несмотря на такие усилия, наименее развитые страны получили менее 2 процентов от общего притока ПИИ за период 2011 - 2013 годов. |
His delegation praised the successful cooperation of its Government with United Nations system agencies in developing a new framework programme for the period 2016-2020 with a clearly defined socio-economic thrust. |
Делегация Беларуси высоко ценит успешное сотрудничество правительства страны с учреждениями системы Организации Объединенных Наций в разработке новой рамочной программы на период 2016 - 2020 годов с четко определенным социально-экономическим вектором. |
A five-year strategy for the period from 2012 to 2016 addressed all disability-related issues and a committee dealt with issues related to prosthetics. |
Пятилетняя стратегия на период 20122016 годов направлена на решение всех проблем инвалидов и предусматривает создание комитета по вопросам протезирования. |
The backlog on the Repertory of Practice of United Nations Organs has been almost eliminated and the work continued for the most recent supplement covering the period 2000-2009. |
Отставание в работе по составлению Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций было в основном преодолено, и сейчас работа ведется над последним дополнением, охватывающим период 2000 - 2009 годов. |
Recommendation 5, on the need for the Office to continue fulfilling its mandate, is being implemented through the Office's strategic framework for the period 2014-2017. |
Рекомендация 5 по вопросу о необходимости продолжения осуществления Управлением своего мандата выполняется через стратегические рамки Управления на период 2014 - 2017 годов. |