| The calibration year was 1996 and the simulation period was 1880 - 2030. | За год калибровки был взят 1996 год, а периодом имитации был выбран период 1880-2030 годов. |
| The activities related to the implementation of principle 10 for the period 2000-2005 are set out below. | Ниже рассказывается о мероприятиях, связанных с осуществлением принципа 10 в период 2000-2005 годов. |
| The increase in number of divorced marriages has been registered in the period between 1996 and 2002. | В период 1996-2002 годов отмечался рост числа разводов. |
| In the period 1993-2003 mothers and fathers differently estimated the time spent with children. | В период 1993 - 2003 годов матери и отцы по-разному оценивали время, которое они проводят с детьми. |
| Women's performances in seeking election as assembly members have improved over the period 1994 to 2002. | В период 1994 - 2002 годов увеличилось число женщин, выдвигающих свои кандидатуры для избрания в члены местных собраний. |
| The following section provides information on the implementation of the Institute's programmes of work for the period 2004-2005. | В следующем разделе содержится информация об осуществлении программ работы Института на период 2004 - 2005 годов. |
| As a result of the tsunami disaster, 2005 will be anomalous during the 2005-2009 plan period. | В результате катастрофы, вызванной цунами, 2005 год будет нетипичным охватываемом планом периода 2005 - 2009 годов. |
| Accordingly, the mission recommended that preparations to continue the programme for the period from 2008 to 2010 be accelerated. | Поэтому миссия рекомендовала ускорить проработку вопроса продления срока осуществления программы на период 2008 - 2010 годов. |
| In the period 1995-2002 FSV acquired 24,689 mortgages for a total of $246.8 million. | За период 1995-2002 годов Фондом было приобретено 24689 ипотек на общую сумму 246,8 млн. долл. США. |
| In the period 1993-1998 these rates declined significantly to 35 and 43 per 1,000. | В период 1993-1998 годов эти показатели существенно уменьшились - до 35 и 43 на 1000 соответственно. |
| The monitoring project covers the period 20012004. | Проект мониторинга рассчитан на период 20012004 годов. |
| With the help of a government grant, the EVC Knowledge Centre has been launched for the period covering 20012004. | На период 2001-2004 годов при государственном финансировании был открыт Центр знаний ППО. |
| Participation in UN Conferences and Meetings in the period 2000-2003: | Участие в конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций в период 2000 - 2003 годов: |
| The scale of assessments for the period 2007-2009 would therefore be prepared using data for 2004. | Поэтому шкала взносов на период 2007 - 2009 годов будет составляться на основе данных за 2004 год. |
| Table 10.9 shows the total number of scholarships awarded for studies in Suriname and abroad in the period 1998-2002. | В таблице 10.9 приводится общее число школьных стипендий, присужденных за учебу в Суринаме и за рубежом в период 1998-2002 годов. |
| In the period 1998-2002 the number of female teachers of physical education was ca. 87%. | В период 1998-2002 годов доля женщин, преподававших физкультуру, составляла около 87 процентов. |
| At present, the entire education and training sector has been implementing various national plans in the period 2000-2005. | В настоящее время в секторе образования и профессиональной подготовки в целом осуществляются различные национальные планы, рассчитанные на период 2000 - 2005 годов. |
| A majority in the Danish Parliament has agreed to provide special appropriations for the police in the period 2004-2006. | Датский парламент большинством голосов постановил предоставить органам полиции специальные ассигнования на период 20042006 годов. |
| The State programme for the medical and social rehabilitation of disabled persons in Uzbekistan covering the period 1996-2000 has been fully implemented. | В республике завершилась реализация государственной программы по медико-социальной реабилитации инвалидов Республики Узбекистан на период 1996-2000 годов. |
| In the period 1994-2004 child mortality decreased threefold and maternal mortality sixfold. | За период 1994-2003 годов детская смертность сократилась в три раза, а материнская смертность уменьшилась в шесть раз. |
| This trend remains marked in the 2000-2004 period as well. | Эта тенденция прослеживалась и в период 2000 - 2004 годов. |
| Its work is based on Programme for statistical survey, the last one covering the period 2002-2007. | Его работа основана на программе статистических обследований, последнее из которых охватывает период 2002 - 2007 годов. |
| Over 22,000 jobs were created in the rural sector during the 1992-1998 period. | В период 1992 - 1998 годов в сельскохозяйственном секторе было создано более 22000 рабочих мест. |
| The general part consisted of an overview of Dutch emancipation policy for the period 1998 - 2002. | Общая часть состояла из обзора политики Нидерландов в области эмансипации за период 1998 - 2002 годов. |
| A proposal to continue the Plan for the period 2006-2009 will be submitted to the IAEA Board of Governors in August 2005. | Предложение о продолжении осуществления плана в период 2006 - 2009 годов будет представлено Совету управляющих МАГАТЭ в августе 2005 года. |