Our NCD control activities are implemented as vertical projects under our hospital care programmes in the national health plan for the period 2006-2011. |
Наши мероприятия по борьбе с НИЗ осуществляются в качестве вертикальных проектов в рамках наших программ обслуживания в медицинских учреждениях, предусмотренных в национальном плане здравоохранения на период 2006 - 2011 годов. |
The BWC ISU was established by the Sixth Review Conference in 2006, and "funded by States Parties for the period from 2007-2011". |
ГИП КБО была учреждена шестой обзорной Конференцией в 2006 году и финансировалась "государствами-участниками на период 2007-2011 годов". |
The prominence of networks as bodies that help inform policy and disseminate knowledge and training is likely to increase in the period 2013-2015. |
Значение сетей как структур, которые содействуют формированию обоснованной политики и распространению знаний, а также подготовке специалистов в период 20132015 годов, по всей видимости, возрастет. |
The following legal and regulatory human-rights instruments were adopted in the period in question: |
За период 2007-2010 годов были приняты следующие нормативно-правовые акты: |
The number of cases involving violence against women over the period 2007 - 2009 and the first half of 2010 has evolved as follows. |
Динамика рассмотрение дел за период 2007-2009 годов и первое полугодие 2010 года за преступления, сопряженные с насилием в отношении женщин выглядит следующим. |
Moreover, the strategic plan on equal opportunities for the period 2008 - 2011 incorporated a series of measures aimed at ending violence against women. |
Кроме того, стратегический план по обеспечению равных возможностей на период 2008-2011 годов предусматривает осуществление ряда мер по искоренению насилия в отношении женщин. |
The Draft of the National Policy for the period 2011 - 2015 envisages measures aimed at harmonization of family and professional responsibilities as one of priority areas. |
Проект национальной политики на период 2011-2015 годов предусматривает меры, направленные в качестве одного из приоритетных направлений на гармонизацию семейных и профессиональных обязанностей. |
The Nurly Kosh ("bright resettlement") programme for the period 2009-2011 aims to facilitate access to adequate housing through a preferential credit mechanism. |
Программа "Нурлы кош" ("Светлое кочевье") на период 2009-2011 годов направлена на повышение доступности достаточного жилища в рамках механизма льготного кредитования. |
The first NHRAP included the period 2004 - 2008 and was adopted in the light of Vienna Declaration and Programme of Action (1993). |
Первый НПДПЧ охватывал период 2004-2008 годов и был принят в свете Венской декларации и Программы действий (1993 года). |
It includes a sectoral investment schedule with a detailed action plan in the form of the National Housing Programme covering the period from 2009 to 2013. |
Стратегия подкреплена секторальной инвестиционной программой, включающей в себя подробный план действий под названием "Национальная жилищная программа" (НЖП), которая будет реализована в период 2009-2013 годов. |
The request also indicates that the national mine action strategy for the period 2012-2016 will be used as a tool for resource mobilization. |
Запрос также указывает, что национальная стратегия противоминной деятельности на период 2012-2016 годов будет использоваться в качестве инструмента для мобилизации ресурсов. |
A governmental agenda for gender equality had been adopted for the period from 2011-2015 to facilitate the integration of a gender approach in public policies. |
На период 2011 - 2015 годов была принята правительственная программа по вопросам гендерного равенства в целях обеспечения учета гендерного подхода в государственной политике. |
The question of the ceiling aside, the current methodology had proven its effectiveness, as supported by the data for the period 2010-2012. |
За исключением вопроса о максимальной ставке, нынешняя методология доказала свою эффективность, что подтверждают данные за период 2010 - 2012 годов. |
The meeting unanimously elected Rosslyn Noonan, Chairperson of the NHRI of New Zealand, as Chairperson of the International Coordinating Committee for the period 2010-2013. |
Совещание единогласно избрало Рослин Нунан, Председателя НПЗУ Новой Зеландии, Председателем Международного координационного комитета на период 2010-2013 годов. |
Following a gradually increasing trend over the period 2005-2008, cultivation of coca bush in the Plurinational State of Bolivia appeared to stabilize in 2009. |
Вслед за постепенным увеличением, отмечавшимся в период 2005-2008 годов, объемы культивирования кокаинового куста в Многонациональном Государстве Боливия в 2009 году, по-видимому, стабилизировались. |
Overall, implementation rates for the period from 2007 to 2009 have decreased by 6 per cent. |
Показатели выполнения рекомендаций в период 2007 - 2009 годов сократились в целом на 6 процентов. |
2.13 Finally, a third criminal case was opened against him on 6 February 2001, for malfeasance in office concerning the period 1994 - 1995. |
Наконец, 6 февраля 2001 года против него было возбуждено третье уголовное дело о злоупотреблении служебными полномочиями в период 1994-1995 годов. |
The 2007 General Assembly resolution on Chernobyl designated the period of 2006 to 2016 as the Decade of Recovery and Sustainable Development for Chernobyl-affected Regions. |
В 2007 году в резолюции Генеральной Ассамблеи по Чернобылю период 2006 - 2016 годов был провозглашен Десятилетием реабилитации и устойчивого развития для пострадавших чернобыльских регионов. |
The Response Fund for the period 2009 to 2015 is a multi-donor, pooled funding mechanism that supports the implementation of national and regional HIV strategic plans. |
Фонд реагирования на период 2009 - 2015 годов представляет собой механизм, который опирается на совместное финансирование рядом доноров и оказывает поддержку осуществлению национальных и региональных стратегических планов по борьбе с ВИЧ. |
Towards that end, the new national strategy to combat HIV/AIDS for the period 2010-2014 was adopted. |
Для решения поставленных задач была принята новая стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом на период 2010 - 2014 годов. |
The Peacebuilding Fund aims to raise, allocate and spend $100 million per year in the period from 2011 to 2013. |
На период 2011 - 2013 годов Фонд миростроительства ставит перед собой цель мобилизовать, ассигновать и расходовать по 100 млн. долл. США в год. |
The International Finance Facility for Immunization has been the major GAVI source, allowing its disbursements to triple in the period from 2006 to 2010. |
Международный фонд финансирования иммунизации является для ГАВИ крупным источником средств, благодаря которому объем произведенных им выплат в период 2006 - 2010 годов утроился. |
Overall, the publications of United Nations organizations related to small island developing States have been issued mostly on a non-recurrent basis over the period 2005-2010. |
В целом период 2005 - 2010 годов публикации организаций системы Организации Объединенных Наций, посвященные малым островным развивающимся государствам, издавались в основном на непериодической основе. |
The period 2003-2008 was characterized not only by sustained economic growth but also by a slight but clear trend towards a lesser concentration of income. |
Период 2003 - 2008 годов характеризовался не только поступательным экономическим ростом, но и отчетливой тенденцией к незначительному снижению концентрации дохода. |
In looking forward to the period 2011-2020 we are confident that we are now truly becoming a more stable and tolerant society that is peaceful by nature. |
Заглядывая вперед, в период 2011 - 2020 годов, мы выражаем уверенность в том, что теперь мы действительно находимся на пути превращения в более стабильное и толерантное общество, которое является миролюбивым по своему характеру. |