The representative of Spain also announced that his country had pledged a total of 5 million euros over the period 2012 - 2016. |
Представитель Испании также заявил о том, что его страна объявила о выделении 5 млн. евро в течение периода 2012-2016 годов. |
The proposed GM budget is prepared with a view to implementing the programmatic priorities as outlined in the comprehensive UNCCD workplan for the period 2014 - 2017. |
Предлагаемый бюджет ГМ подготовлен с целью осуществления программных приоритетов, предусмотренных во всеобъемлющем плане работы КБОООН на период 2014-2017 годов. |
However, the subregion reports that a new SRAP is in preparation and is expected to be completed in the period 2014 - 2015. |
Однако данный субрегион сообщает о том, что в настоящее время разрабатывается новая СРПД, которая, как ожидается, будет окончательно подготовлена в период 2014-2015 годов. |
The process of alignment has not yet started but it is expected that it will be completed in the period 2014 - 2015. |
Процесс согласования пока еще не осуществляется, однако, как ожидается, будет завершен в период 2014-2015 годов. |
There are, however, plans to support five countries of the subregion to develop such a monitoring system in the period 2014 - 2015. |
Вместе с тем планируется оказать поддержку пяти странам данного субрегиона с целью создания такой системы мониторинга в период 2014-2015 годов. |
The Caribbean subregion did not report on the knowledge-sharing system for the period 2010 - 2011. |
В отчетности, поступившей из субрегиона Карибского бассейна, не сообщается о наличии систем обмена знаниями в период 2010-2011 годов. |
The subregion plans to have a subregional capacity-building plan in the framework of SRAP in the period 2012 - 2013. |
Действуя в рамках СРПД, данный субрегион намерен подготовить в период 2012-2013 годов субрегиональный план в области наращивания потенциала. |
In the framework of its collaboration, the organization and WHO agreed to jointly develop guidelines on prosthetic and orthotic services for the period 2013-2016. |
В рамках налаженного сотрудничества организация и ВОЗ договорились о совместной разработке руководящих принципов оказания услуг в области протезирования и ортопедии на период 2013 - 2016 годов. |
The multi-year programme of work of the United Nations Forum on Forests for the period 2007-2015 set a new focus on regional collaboration and partnerships. |
В рассчитанной на несколько лет программе работы Форума Организации Объединенных Наций по лесам на период 2007 - 2015 годов был сделан новый акцент на региональном сотрудничестве и партнерствах. |
The regional ENPI project "Air Governance in EECCA countries" was launched in 2011. It is to be implemented in the period of 2011-2014. |
В 2011 году был запущен региональный проект ЕИСП «Воздушный регулятор в странах ВЕКЦА», который будет осуществляться в период 2011-2014 годов. |
In response to a letter from the secretariat, Lithuania noted that it had updated its inventory for the entire period 1990 - 2011. |
В своем ответе на письмо секретариата Литва отметила, что она обновила свой кадастр за весь период 1990-2011 годов. |
Proposed indicative budget for the Strategic Approach secretariat for the period 2013 - 2015 |
Предлагаемый ориентировочный бюджет секретариата Стратегического подхода на период 20132015 годов |
Planned activities and draft budget of the secretariat for the period 2013 - 2015. |
Планируемые мероприятия и проект бюджета секретариата на период 20132015 годов |
Report on regional activities for the period 2009 - 2011 |
Доклад о региональных мероприятиях за период 2009-2011 годов |
In accordance with the Tribunal's Financial Regulations, the proposed budget for the 2013-2014 financial period is presented in euros. |
В соответствии с Финансовыми положениями Трибунала предлагаемый бюджет на финансовый период 2013 - 2014 годов представлен в евро. |
In spite of these budget cuts, the Special Unit was able to mobilize $18.2 million in non-core funding resources in the period 2009-2011. |
Несмотря на такие бюджетные сокращения, в период 2009 - 2011 годов Специальная группа смогла мобилизовать 18,2 млн. долл. США по линии неосновных финансовых ресурсов. |
Furthermore, Ecuador provided information on various cases in which freezing or seizure orders by foreign tribunals were executed, and provided statistics on mutual legal assistance requests within the period 2008-2012. |
Кроме того, Эквадор представил информацию по различным делам, в рамках которых исполнялись распоряжения иностранных судов о замораживании или аресте средств, и предоставил статистические данные, касающиеся просьб об оказании взаимной правовой помощи в период 20082012 годов. |
Among the potential priorities for the G-20 Anti-Corruption Action Plan for the period 2014-2015 are international cooperation in criminal matters, and asset recovery. |
К числу потенциальных приоритетов в рамках Антикоррупционного плана действий Г20 на период 20142015 годов относятся международное сотрудничество в уголовных делах и меры по возвращению активов. |
The new Kenya Development Assistance Framework for the period 2014-2018 integrated anti-corruption upon receipt of the training and comprises various entry points for work on transparency, integrity and accountability. |
После прохождения обучения вопросы борьбы с коррупцией были интегрированы в новую Рамочную программу оказания помощи в целях развития Кении на период 2014-2018 годов, которая предусматривает различные возможности для работы по вопросам обеспечения прозрачности, честности, неподкупности и подотчетности. |
The Government's intervention in refugee management dates back to the early 1990s during which period both Liberia and Sierra Leone were experiencing political upheavals. |
Правительство осуществляло мероприятия по решению связанных с беженцами проблем уже в начале 1990-х годов прошлого века в период политических волнений в Либерии и Сьерра-Леоне. |
In 2013, a new regulation and financial framework had been adopted for the European global navigation satellite system (GNSS) programmes for the period 2014-2020. |
В 2013 году были утверждены новые нормы регулирования финансовой деятельности, связанной с осуществлением рассчитанных на период 2014-2020 годов европейских программ в рамках глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС). |
It also outlined reforms in the judiciary following the adoption by the Federal Government of a justice sector action plan for the period 2013-2015. |
В нем также обрисовывались реформы в судебной системе после принятия правительством плана действий в секторе правосудия на период 2013 - 2015 годов. |
109.157 Pursue the implementation of the national health policy for the period 2012 to 2020 (Algeria); |
109.157 продолжить осуществление национальной политики в области здравоохранения на период 2012-2020 годов (Алжир); |
The Zero Hunger programme currently covers 136 per cent more persons than in the period 2007 - 2009. |
Число лиц, охваченных программой "Искоренение голода", возросло по сравнению с периодом 2007-2009 годов на 136%. |
His Government fully supported the strategic framework for the period 2014-2015 and would bring its national contributions and best regional practices in line with its priorities. |
Правительство страны оратора полностью поддерживает стратегические рамки на период 2014 - 2015 годов и приведет свой национальный вклад и передовые региональные методы в соответствие с их приоритетами. |