Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
On 5 and 6 December 2013 the Task Force held a workshop to launch the new round of cooperative global and regional modelling experiments focused on the 2008 - 2010 time period outlined in Theme 2 of the Task Force workplan. З. 5 и 6 декабря 2013 года Рабочая группа провела рабочее совещание, которое положило начало новому циклу совместных глобальных и региональных экспериментов по моделированию на временном отрезке 2008 - 2010 годов, предусмотренных в тематической области 2 плана работы Целевой группы.
Entrust the Bureau with overseeing the Advisory Group's programme of work for the period 2015-2016. с) поручить Бюро осуществлять надзор за выполнением программы Консультативной группы на период 2015-2016 годов.
The secretariat will report on its finalization of the draft fourth review of implementation of the Convention in the period 2010 - 2012, taking into account the comments made by delegations after the third meeting of the Working Group on EIA and SEA. Секретариат сообщит о доработке проекта четвертого обзора осуществления Конвенции в период 2010-2012 годов с учетом замечаний, представленных делегациями после третьего совещания Рабочей группы по ОВОС и СЭО.
More details on the Committee's deliberations are presented in the Committee's reports on its sessions during the intersessional period 2011 - 2014. Более подробная информация о работе Комитета представлена в докладах Комитета о его сессиях в межсессионный период 2011-2014 годов.
During the intersessional period 2008 - 2011, the Committee also considered communication ACCC/C/2009/44 concerning compliance by Belarus in relation to the decision-making for the construction of a nuclear power plant in Ostrovets. В течение межсессионного периода 2008-2011 годов Комитет также рассмотрел сообщение АССС/С/2009/44 относительно соблюдения Конвенции Беларусью в связи с процессом принятия решения по строительству атомной электростанции в районе города Островец.
The growth of such orders has grown steadily over the 2009-2013 period, for a cumulative increase of 28.7 per cent (see figure 3). В период 2009 - 2013 годов объем заказов стабильно увеличивался, и суммарный прирост за этот период составил 28,7 процента (см. диаграмму 3).
One delegation proposed that UNICEF organize a special event to consider the achievement and challenges regarding the implementation of the Convention on the Rights of the Child, with the participation of relevant stakeholders; that topic should be added to the global thematic evaluations for the period 2014-2017. Одна из делегаций предложила ЮНИСЕФ организовать специальное мероприятие для обсуждения с участием соответствующих заинтересованных сторон достижений и проблем, связанных с выполнением Конвенции о правах ребенка; указанная тема должна быть включена в глобальные тематические оценки за период 2014 - 2017 годов.
A major development in the period 2010-2013 was a considerable normative improvement in safeguarding the rights of Bolivian women in the areas of citizen rights, political participation, violence, health and employment. Что касается основных действий, то в период 2010 - 2013 годов отмечалось существенное укрепление законодательной базы с целью гарантирования прав боливийских женщин в областях гражданской жизни, политического участия, насилия, здравоохранения и занятости.
According to the reproductive health survey, the proportion of the population to whom piped water, which properly meets hygienic rules, is available has not essentially changed in the period from 2000 to 2009. По данным обследования репродуктивного здоровья, доля населения, имеющего доступ к водопроводной воде, надлежащим образом отвечающей санитарно-гигиеническим нормам, в период 2000 - 2009 годов практически не изменилась.
In order to reduce the oil sector's dominance of the national economy, and thereby minimizing the impact of fluctuating oil prices on continued, steady growth, the Kuwaiti Government adopted a medium-term development plan for the period 2010/2011 to 2013/2014. В целях уменьшения доминирующего влияния нефтяного сектора на экономику страны и, соответственно, сведения к минимуму последствий колебаний цен на нефть для непрерывного и устойчивый роста правительство Кувейта приняло среднесрочный план развития на период 2010/2011 - 2013/2014 годов.
The national health policy for the period 2012-2015 aims to reduce maternal and childhood morbidity and mortality through improvements in access to reproductive and child health services, clean portable water and effective nutrition. Национальная политика в области здравоохранения на период 2012 - 2015 годов направлена на снижение материнской и детской заболеваемости и смертности за счет расширения доступа к услугам по охране репродуктивного и детского здоровья, снабжения чистой питьевой водой и улучшения рациона питания.
The current framework is a four-year strategy for the period 2013-2016 that, in addition to economic and social programmes, places an emphasis on support for the rule of law, governance and disaster risk management. Нынешние стратегические рамки по сути являются четырехлетней стратегией на период 2013 - 2016 годов, в которой, помимо экономических и социальных программ, особое внимание уделяется содействию обеспечению верховенства права, совершенствованию государственного управления и механизмов уменьшения опасности стихийных бедствий.
Legislative assessments carried out in the period 2012-2014 for selected countries in Latin America and West Africa have shown varying levels of compliance with and implementation of the international legal regime on firearms. Законодательные оценки, проведенные в период 2012-2014 годов в отдельных странах Латинской Америки и Западной Африки, продемонстрировали отсутствие единообразия в соблюдении и применении международного правового режима в отношении огнестрельного оружия.
This systematic application of the Programme Review Committee review criteria was instrumental in addressing major shortcomings identified under the global and regional programme, particularly those identified for the period 2008-2011. Такое системное применение аналитических критериев Комитета по обзору программ сыграло важную роль в устранении серьезных недостатков, выявленных в рамках глобальной и региональной программы, и в частности тех, которые были установлены в отношении периода 2008 - 2011 годов.
Following a series of consultations with its tripartite constituents in 2013, ILO developed a Decent Work Programme for the period 2013-2016 that addresses key deficits in the labour market and promotes workers' rights. После серии консультаций, проведенных с участниками трехстороннего диалога в 2013 году, МОТ разработала программу по обеспечению достойной работы на период 2013 - 2016 годов, направленную на решение основных проблем на рынке труда и защиту прав трудящихся.
By contrast, the adolescent birth rate in virtually all countries in Asia and Oceania was below 100 births per year per 1,000 women in the period 1990-1995. В период 1990 - 1995 годов почти во всех странах Азии и Океании рождаемость среди подростков, напротив, была ниже 100 рождений на 1000 женщин в год.
In the period 1995-1998, 36 women were killed, an average of 12 per year. За период 1995 - 1998 годов были убиты 36 женщин, в среднем по 12 женщин в год.
The period between 2009 and 2013 was marked by ongoing changes in the supervisory staff and the focal points and also in the priorities in the entities' activities. Период 2009 - 2013 годов был отмечен постоянной сменой руководителей и координаторов, а также изменением приоритетных направлений деятельности.
Information from the Human Resources and Organisational Development Department shows that the proportion of male to female civil servants has remained more or less the same in the period from 2011 to 2013. (See tables 24-27). Данные, полученные из департамента людских ресурсов и организационного развития, свидетельствуют о том, что соотношение между мужчинами и женщинами среди государственных служащих оставалось примерно таким же в течение 2011 - 2013 годов (см. таблицы 24 - 27).
It is noted that the issue of alternative development is not a priority under the proposed strategic framework of the Office for the period 2016-2017; moreover, it is merged with the issues of prevention and treatment. Отмечается, что вопрос альтернативного развития не относится к приоритетным вопросам в рамках предлагаемых стратегических рамок Управления на период 2016 - 2017 годов; более того, он объединен с вопросами профилактики и лечения.
For the 2009 - 2014 period, the Corruption Division of the Public Prosecution Service has reported that one application for protection was filed in 2011, in a case involving embezzlement and abuse of authority. Как сообщает Управление СП по борьбе с коррупцией, за период 2009-2014 годов поступила только одна (в 2011 году) просьба о защите по делу, связанному с хищением государственного имущества и злоупотреблением служебными полномочиями.
Guyana has also been able to control inflation and keep it to a single digit figure for the period 2004-2010 with 2007 being the exception where it stood at 14% due to the global fuel and food crisis. Гайане также удается контролировать инфляцию, удерживая ее в однозначных пределах за период 2004-2010 годов, и только в 2007 году она составила 14% в связи с глобальным топливным и продовольственным кризисом.
With respect to the required statistical data of the period 2009 - 2013, we attach the following: Ниже указаны прилагаемые документы, содержащие необходимые статистические данные за период 2009 - 2013 годов:
In order to make an overall assessment of the development needs the Government has commissioned the Swedish Agency for Public Management to evaluate the investigation activities at the National Board of Health and Welfare in the period 2008-2014. С целью проведения общей оценки потребностей в области развития правительство поручило Агентству государственного управления Швеции осуществить оценку деятельности по расследованию, осуществленной Национальным советом по вопросам здравоохранения и социального обеспечения в течение периода 2008 - 2014 годов.
In the 2013 Budget Bill the Government has calculated allocating a total of SEK 36 million for the period 2013 - 2016 for the continued professional development of study and vocational advisers. В проекте закона о бюджете на 2013 год правительство намеревается выделить 36 миллионов шведских крон на период 2013 - 2016 годов для непрерывного повышения квалификации инструкторов по учебной и профессиональной ориентации.