During the 1980-1992 period the species was not recorded, indicating loss due to acidification. |
В период 1980-1992 годов этот вид уже не регистрировался, что свидетельствует о его гибели в результате подкисления. |
During the 1999-2000 period, Namibia had the rare honour and privilege of serving the Organization in two capacities. |
В период 1999 - 2000 годов Намибия имела редкую возможность служить этой Организации в двух качествах. |
Our national programme concerning those issues will, for the 2004-2006 period, involve more than 40,000 ex-combatants. |
Наша национальная программа в этой области охватит более 40000 бывших комбатантов в период 2004 - 2006 годов. |
For the programming period 1997-1999, the UNDP Executive Board allocated 0.5 per cent of overall programme resources for TCDC. |
На программный период 1997 - 1999 годов Исполнительный совет ПРООН выделил на цели ТСРС 0,5 процента от общего объема ресурсов по программе. |
In the period 2001-2002, the Voluntary Trust Fund attracted contributions amounting to $750,000. |
В период 2001 - 2002 годов в Добровольный целевой фонд поступили взносы на сумму 750000 долл. США. |
As a result, the annual exponential population growth rate was over 2 per cent in the period 1961-1991. |
В результате этого уровень ежегодного прироста населения составил более 2 процентов в период 1961 - 1991 годов. |
For the period 2002-2004, over 75 per cent compliance had been reached. |
За период 2002-2004 годов уровень соблюдения Конвенции составил свыше 75%. |
The national health strategy for the period 2003-2007 focuses on a number of priority areas. |
В основе национальной стратегии в области здравоохранения на период 20032007 годов лежит комплекс основополагающих принципов. |
The Ministry of Education carried out a number of initiatives to support and promote gender equality in the period between 1997-2000. |
Министерство образования в период 1997-2000 годов приняло целый ряд инициативных мер, направленных на поддержку и поощрение гендерного равенства. |
The change in the system would take place gradually over the period 2014-2024. |
Изменение системы будет происходить поэтапно в период 2014-2024 годов. |
A knowledge management strategy is being formulated and will be reflected in the next MTSP for the period 2006-2009. |
Разрабатывается стратегия управления знаниями, которая будет отражена в следующем среднесрочном стратегическом плане на период 20062009 годов. |
The business plan update covers the period 2005-2007. |
Обновленный вариант бизнес-плана охватывает период 2005 - 2007 годов. |
For the period from 1990 to 2000 anthropogenic emissions of mercury in Europe were cut by 50%. |
За период 1990-2000 годов антропогенные эмиссии ртути в Европе были снижены на 50%. |
The Government published public health programme "Healthy throughout Life", for the period 2002-2010. |
Правительство опубликовало программу общественного здравоохранения "Быть здоровым на протяжении всей жизни", рассчитанную на период 2002-2010 годов. |
The Parties to the Convention adopted their work plan for the period 2004-2006 on 28 November 2003. |
Стороны Конвенции приняли свой план работы на период 2004-2006 годов 28 ноября 2003 года. |
In the period 20002002, however, salaries increased significantly as a result of special state pay packages and general increments. |
Вместе с тем в период 2000-2002 годов зарплаты значительно возросли в результате специальных государственных дотаций и общих надбавок к заработной плате. |
The early 1990s were a period of economic recession; real income declined while unemployment reached high levels. |
Начало 1990-х годов ознаменовалось периодом экономического спада, когда реальные доходы сокращались, а уровень безработицы резко возрос. |
The Society signed an agreement with UNDP to implement a Micro-Start Project for the period 2000 - 2002. |
Общество подписало соглашение с ПРООН об осуществлении Микростартового проекта на период 2000 - 2002 годов. |
The number of juveniles applying to State employment agencies for assistance in finding jobs rose steadily in the period 2000-2002. |
На протяжении 1998 - 2002 годов стабильно растет число несовершеннолетних, обращающихся в органы государственной службы занятости за содействием в трудоустройстве. |
Interest income remained small and relatively flat over the two-year period spanning 2002 and 2003. |
Доход в виде процентов сохранялся на низком уровне и в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов оставался практически нулевым. |
Both are being revised by the United Nations subregional team for the period 2005-2009. |
Обе программы пересматриваются субрегиональной группой Организации Объединенных Наций на период 2005 - 2009 годов. |
Table 4 summarizes the resource data for the period 2002 to 2007. |
В таблице 4 приводятся сводные данные за период 2002 - 2007 годов. |
The 2002 revisions set the strategic programme for the period 20022006. |
В рамках пересмотра 2002 года была принята стратегическая программа на период 20022006 годов. |
However, due to the economic recession of recent years, there was a sudden rise in the period 20002001. |
Однако в связи с экономическим спадом последних лет в период 20002001 годов наблюдался их неожиданный рост. |
Table 3 shows a gas-by-gas presentation of the relative increase or decrease in emissions over the period 1990 - 2002. |
В таблице 3 приводится информация об относительном увеличении или сокращении выбросов в разбивке по газам за период 1990-2002 годов. |