Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The data for the 2004 - 2012 period show that the fertility rate in Slovenia increased to 1.58. Данные за период 2004 - 2012 годов свидетельствуют о том, что показатель рождаемости в Словении увеличился до 1,58.
It will therefore also be necessary to adopt a new budget law for the period 2015 - 2019. Как следствие, будет необходимо принять новый закон о бюджете на период 2015-2019 годов.
The Committee noted that in 2009 the Government had issued a notice on implementing the special plan for vocational training for the period from 2009 to 2010. Комитет отметил, что в 2009 году правительство опубликовало уведомление об осуществлении специального плана профессиональной подготовки на период 2009 - 2010 годов.
The five-year programmatic law on police reform for the period 2014-2017 was adopted by the Senate on 5 November and subsequently transmitted to the National Assembly. 5 ноября Сенат принял пятилетний программный закон о реформе полиции на период 2014 - 2017 годов, который был впоследствии препровожден Национальному собранию.
Egypt designed a comprehensive housing strategy for the period 2012-2027 that aims to provide housing to limited-income families, women breadwinners, persons with disabilities and others. Египет разработал Комплексную стратегию жилищного обеспечения на период 2012-2027 годов, которая направлена на предоставление жилья малоимущим семьям, женщинам, являющимся главой семьи, инвалидам и другим лицам.
Parties or organizations providing additional resources for the period 2014 - 2015 are acknowledged in the column "Resource requirements and/or funding source". Стороны или организации, предоставляющие дополнительные ресурсы для периода 2014-2015 годов, указываются в колонке "Потребности в ресурсах и/или источник финансирования".
In the period from 1982 to 1988 three new power plants had been constructed, which contributed to an increase of emissions. В период 1982-1988 годов в стране были построены три новые электростанции, что привело к росту выбросов.
It could lay the groundwork for an eventual update of the Guidance in the period 2016 - 2018, if so decided by the Meeting of the Parties. Она может заложить основу для возможного обновления Руководства в период 2016-2018 годов, если Совещание Сторон примет соответствующее решение.
This election is for the period 2014-2015 and is without prejudice to decisions to be made on the future of the Committee on Trade by EXCOM. Они были избраны на период 2014-2015 годов без ущерба для решений относительно будущего Комитета по торговле, которые будут приняты Исполкомом.
Over the period 2004-2010, there was a 15 percentage point increase in the number of seats occupied by women in parliament. В период 2004 - 2010 годов на 15 процентных пунктов увеличилось число женщин-парламентариев.
The Programme for Accelerated Growth and Employment for the period 2012-2015 includes 130 programmes and projects at a total cost of $943 million. Программа ускорения темпов экономического роста и обеспечения занятости на период 2012 - 2015 годов предусматривает осуществление 130 программ и проектов на общую сумму в 943 млн. долл. США.
The present background paper provides information about UNODC's activities for the period 2012-2014 and was prepared to enable the Working Group to perform its mandated functions. Настоящий справочный документ содержит информацию о деятельности УНП ООН за период 20122014 годов и был подготовлен для того, чтобы позволить Рабочей группе выполнить возложенные на нее функции.
In addition, UNDP has allocated $10.2 million for the strategic planning period 2014-2017 from the development effectiveness budget for gender mainstreaming across the organization. Кроме того, на период стратегического планирования 2014 - 2017 годов ПРООН выделила из средств на повышение эффективности развития 10,2 млн. долл. США на цели обеспечения учета гендерной проблематики в рамках всей организации.
A second summit on maternal, newborn and child health was held in May 2014, renewing the initiative for the period 2015-2020 with an additional $3.5 billion commitment. Второй саммит по охране здоровья матерей, новорожденных и детей состоялся в мае 2014 года, продлив действие данной инициативы на период 2015-2020 годов с обязательством по дополнительному финансированию в объеме 3,5 млрд. долларов.
The Unit prepared a meta-analysis, which comprises 100 evaluations, analysing, for the first time, evaluation recommendations covering the period 2011-2014. Группа подготовила мета-анализ, объединяющий 100 оценок, в рамках которого впервые анализируются связанные с оценкой рекомендации за период 2011-2014 годов.
According to the latest survey on drug use in Australia, the use of any illicit substance remained stable during the 2010-2013 period. Согласно последнему обследованию проблемы наркопотребления в Австралии[30], в период 2010-2013 годов потребление всех запрещенных веществ оставалось на неизменном уровне.
Prepare a national action plan for implementation of the Incheon Strategy for the period 2018-2022, taking into consideration the lessons learned between 2013 and 2017. Разработка национальных планов действий по осуществлению Инчхонской стратегии в период 2018-2022 годов с учетом уроков, извлеченных из ее осуществления в 2013-2017 годах.
In the period of 2009-2012, 15 projects of non-governmental organisations were funded with total value of LTL 387,000. За период 2009 - 2012 годов были выделены средства на 15 проектов, осуществляемых неправительственными организациями, на общую сумму 387 тыс. литовских литов.
It updates previous reports and describes policy measures taken in the period 2008-2013 to implement the recommendations of the concluding observations on the fifth periodic report. В нем обновлена представленная в предыдущих докладах информация и указаны меры, принятые в период 2008 - 2013 годов в целях осуществления рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях к пятому периодическому докладу.
Consequently, the data on the number of complaints against gender-based discrimination refer to the period 2011-2013 and are not disaggregated by genders of the complainants. Соответственно, данные о количестве жалоб на гендерную дискриминацию относятся к периоду 2011 - 2013 годов и не представлены в разбивке по полу заявителей.
For the period 2010-2012, the national gross minimum base wage had the following values: На период 2010 - 2012 годов для всей страны были установлены следующие значения минимального размера базовой заработной платы брутто:
See annex for statistics on employment in the 2009-2013 period by year, gender, age group, urban/rural residence. Статистические данные по занятости за период 2009 - 2013 годов с разбивкой по годам, полу, возрастным группам и городским/сельским района приведены в приложении.
In 2009 the Government commissioned the National Agency for Education to carry out activities in the period 2009-2011 to promote, strengthen and spread knowledge about the fundamental values of schools. В 2009 году правительство поручило Национальному управлению образования осуществлять в течение периода 2009-2011 годов деятельность по поощрению, усилению и распространению в школах осведомленности об основополагающих ценностях.
Overall, the pay difference in the whole economy has decreased by 0.7 percentage points in the period 2005-2012. В целом, в течение периода 2005 - 2012 годов разница в оплате труда во всей экономике сократилась на 0,7 процентных пункта.
This commission runs for the period 2013-2014 and a total of SEK 9 million has been allocated for the purpose. Осуществление этого поручения охватывает период 2013 - 2014 годов, и на эти цели было выделено в общей сложности 9 миллионов шведских крон.