The present report starts with the year 2002 and covers the 2002-2003 biennium, with tables covering each year of the two-year period as well as the whole two-year period. |
В настоящем докладе содержится информация за двухгодичный период 2002- 2003 годов и приводятся таблицы по каждому году двухгодичного периода и за весь период в целом. |
By the period 2000-2005, the difference in life expectancy between the two groups amounted to 12 years instead of 25 years, the difference observed in the period 1950-1955. |
К 2000-2005 годам разница в средней продолжительности жизни между этими двумя группами достигла 12 лет по сравнению с 25-летней разницей, которая отмечалась в период 1950-1955 годов. |
The mean acidification index for the Swedish sites has been estimated for the period 1985-1989, 1990-1995, 1997, 1998, 1999 and 2000 has been 0 through the whole period. |
Средний индекс подкисления для шведских участков оценивался за период 1985-1989, 1990-1995, 1997, 1998, 1999 и 2000 годов составляло 0 в течение всего периода. |
We have also elaborated programmes of action for the women of Azerbaijan for the period 1999-2003 and programmes on the prevention of disabilities, rehabilitation and social protection for disabled persons for the period 1999-2002. |
Мы также разработали программы действий в интересах азербайджанских женщин на период 1999-2003 годов и программы предупреждения травматизма, реабилитации и социальной защиты инвалидов на период 1999-2002 годов. |
In Central and Western Europe, implementation of measures for precursor control also improved, rising from 65 per cent in the period 1998-2000 to 82 per cent in the period 2006-2007. |
В Центральной и Западной Европе осуществление мер в области контроля над прекурсорами также расширилось: в период 1998-2000 годов показатель осуществления составлял 65 процентов, а в период 2006-2007 годов - 82 процента. |
The budget estimates for the 2007/08 period included efficiency gains of about $40 million, as compared with $17 million for the preceding period. |
Экономия за счет повышения эффективности в бюджетной смете на период 2007/08 годов составляет порядка 40 млн. долл. США, тогда как за предыдущий период она составила 17 млн. долл. США. |
Table 6.1 shows that the rate of growth of employment declined sharply from 2.43% per year in the period 1987-88 to 1993-94 to a mere 0.98% per year in the period 1993-94 to 1999-2000. |
Из таблицы 6.1 явствует, что показатель роста занятости резко снизился с 2,43% в год в период с 1987-1988 годов по 1993-1994 годы до всего лишь 0,98% в год в период с 1993-1997 годов по 1999-2000 годы. |
The Administrator informed the Executive Board that the decline in contributions had necessitated spreading programming originally intended for a three-year period, 1997-1999, to a four-year period, to include the year 2000. |
Администратор информировал Исполнительный совет о том, что в связи с сокращением объема взносов необходимо будет перевести программы, которые первоначально предназначались на трехлетний период 1997-1999 годов, на четырехлетний период и охватить 2000 год. |
In the period 1975-1995, total population grew from 80 million to 145 million, while the urban population for the same period increased from 37 million to 83 million. |
В период 1975-1995 годов общая численность населения выросла с 80 млн. человек до 145 млн. человек, в то время как городское население за тот же период увеличилось с 37 млн. до 83 млн. человек. |
It will be noted that the overall budget for the financial period 2003-2004 represents an increase of less than 1 per cent over the approved budget for the financial period 2001-2002. |
Следует отметить, что общий бюджет на финансовый период 2003-2004 годов отражает увеличение менее чем на 1 процент по сравнению с утвержденным бюджетом на финансовый период 2001-2002 годов. |
The average ozone column over Europe in March for the period 1997-2001 is about 7% lower that the average column for the period 1979-1981. |
В период 1997-2001 годов среднее содержание озона в столбе над Европой приблизительно на 7% меньше, чем за период 1979-1981 годов, 1999 год). |
More than half of the States provided "ongoing training" in the period 2000-2002, compared with 61 per cent in the period 1998-2000. |
Более чем в половине государств проводилась в период 2000-2002 годов непрерывная подготовка по сравнению с 61 процентом в период 1998-2000 годов. |
The proportion of States providing ongoing training increased considerably, from 28 per cent in the period 1998-2000 to 38 per cent in the period 2000-2002, but it was still less than half. |
Доля государств, обеспечивающих непрерывную подготовку, существенно возросла с 28 процентов в период 1998-2000 годов до 38 процентов в период 2000-2002 годов. |
In this connection, it is noted that the designation of priorities for the medium-term plan period 2002-2005 was the same as that for the period 1998-2001. |
В этой связи отмечается, что приоритеты среднесрочного плана на период 2002 - 2005 годов были аналогичны приоритетам в плане на период 1998 - 2001 годов. |
As at 20 April 2010, 2 joint strategic plans covering the period 2009-2011 and 14 covering the period 2010-2012 had not been signed between UNICEF and National Committees. |
По состоянию на 20 апреля 2010 года 2 совместных стратегических плана на период 2009 - 2011 годов и 14 совместных стратегических планов на период 2010 - 2012 годов не были подписаны ЮНИСЕФ и национальными комитетами. |
Changes in resource requirements resulting from the implementation of the MONUSCO budget for the 2010/11 period will be reflected in the performance report for the same period. |
Изменения объема потребностей в ресурсах, связанные с исполнением бюджета МООНСДРК на период 2010/11 годов, будут отражены в отчете об исполнении бюджета за этот же период. |
As noted in paragraph 15, the main change is the near doubling of the number of retirees' working days, from 97,406 in the 2004-2005 period to 189,624 in the 2008-2009 period. |
Как указано в пункте 15, основное изменение заключается фактически в том, что произошло удвоение числа дней, отработанных пенсионерами, с 97406 в период 2004 - 2005 годов до 189624 в период 2008 - 2009 годов. |
Another indicator of this trend was related to the number of aid workers kidnapped globally, a figure that was 350 per cent higher in the period 2006-2008 than in the period 2003-2005. |
Еще одним показателем этой тенденции является число похищаемых во всем мире работников гуманитарных организаций, которое в период 2006-2008 годов было на 350% больше, чем в период 2003-2005 годов. |
Significant among these were the revised Strategic Plan for the Convention for the period 2011-2020 and the suggested multi-year programme of work of the Conference of the Parties for the same period, as well as the strategy for resource mobilization. |
В числе наиболее важных из них следует отметить пересмотренный Стратегический план Конвенции на период с 2011 - 2020 годов и предлагаемую многолетнюю программу работы Конференции сторон на тот же период, а также стратегию мобилизации ресурсов. |
There were a total of 55 member countries for the period 2005-2006 and 56 for the period 2007-2008. |
В период 2005-2006 годов насчитывалось 55 стран-членов, а в период 2007-2008 годов - 56. |
The thematic programme on terrorism prevention for the period 2008-2011 is based on and corresponds to the relevant elements of the United Nations strategic framework for the period 2008-2009 and corresponds to the Security Council resolutions pertaining to counter-terrorism, in particular Council resolution 1373 (2001). |
Тематическая программа по предупреждению терроризма на период 2008-2011 годов исходит из соответствующих положений стратегических рамок Организации Объединенных Наций на 2008-2009 годы и соответствует им, а также резолюциям Совета Безопасности о борьбе с терроризмом, в частности резолюции 1373 (2001). |
Elected by unanimous vote of the Legislative Power in 2005 for the period 2005 - 2010. Re-elected by unanimous vote in 2010 for the period 2010 - 2015. |
(Омбудсмен) пенитенциарной системы, единогласно избранный законодательной властью в 2005 году на период 2005-2010 годов и переизбранный единогласным решением на период 2010-2015 годов. |
During the 2005-2008 period, the first quadrennial review period, there were no substantial changes which had a significant impact in the organization's vision and/or functions in terms of its orientation, its programme, or the scope of its work. |
В течение периода 2005 - 2008 годов, первого четырехгодичного обзорного периода, не произошло никаких существенных изменений, которые бы оказали значительное воздействие на политику и/или функции организации с точки зрения ее направлений деятельности, программы или масштабов деятельности. |
The chapter below describes the expected accomplishments and performance indicators for the period 2012 - 2015, as well as the expected outputs for the period 2012 - 2013. |
В нижеследующей главе приводятся ожидаемые достижения и показатели результативности на период 2012-2015 годов, а также ожидаемые конечные результаты для периода 2012-2013 годов. |
The activities of UN-Habitat for the period 2012 - 2013 constitute the final phase of the plan, as clearly articulated in the road map for the period 2010 - 2013. |
Деятельность ООН-Хабитат в период 2012-2013 годов станет заключительным этапом осуществления плана, на что четко указывается в "дорожной карте" на период 2010-2013 годов. |