Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
For Ghana, halving the proportion of people below the poverty line alone will require an annual investment expenditure of approximately $1.9 billion over the period 2005-2015. Для Ганы только задача по сокращению наполовину числа людей, живущих за чертой бедности, требует на протяжении периода 2005 - 2015 годов ежегодных вложений в объеме около 1,9 млрд. долл. США.
Accordingly, in the period 2002-2006 benefits increased by a factor larger than 9. В результате такого пересмотра за период 2002-2006 годов пособия увеличились более, чем в 9 раз.
Given the overlap between ICP surveys and census activities, the Caribbean countries have agreed to undertake ICP price data collection in the two-year period covering 2011-2012. Учитывая совпадение циклов обследований ПМС и переписи населения, карибские страны приняли решение провести сбор данных о ценах по линии ПМС в течение двухгодичного периода 2011 - 2012 годов.
In the period 2006 to 2009, its advocacy role involved topics such as valuing parenting, improving parental leave provisions, encouraging flexible work practices and reducing family violence. В период 2006 - 2009 годов ее правозащитная деятельность охватывала такие темы, как оценка родительства, совершенствование положений об отпуске по уходу за ребенком, поощрение практики гибкого графика работы и сокращение масштабов насилия в семье.
The programme runs for a term of 2010 to 2013, during which period measures with a total volume of 18 million Euros are to be carried out. Программа рассчитана на период 2010 - 2013 годов, в течение которого должны быть осуществлены мероприятия на общую сумму в 18 млн. евро.
The annex (available on the website) provides an update on the MRF indicators for the period 2008-2009. В приложении (которое размещено на веб-сайте) приводятся последние сведения о достижении показателей ОРУ в период 2008 - 2009 годов.
The Festival covers 37 genres and, during its existence in the period 2004-2009, more than 51,000 children participated in it. Фестиваль охватывает 37 жанров, за весь период его проведения с 2004-2009 годов в нем приняло участие более 51 тыс. детей.
The period 2006 to 2009 saw increased awareness of climate change-induced drought conditions that may prevail in the southern Caribbean and of the need for water conservation. В период с2006 - 2009 годов возросла осведомленность общества об условиях засух, которые, как ожидается, будут превалировать в результате изменения климата в южной части Карибского бассейна, и о необходимости экономии воды.
Nevertheless, net capacity additions for the period 1998-2002 have been estimated by OECD at 32 Mt., or about 3 per cent. Тем не менее чистый прирост мощностей за период 1998-2002 годов был оценен ОЭСР в размере 32 млн. т, или порядка 3%.
The biggest increase took place in China, where more than 100 Mt. of new capacity was installed in the period 1998-2004. Наибольший прирост был отмечен в Китае, где в период 19982004 годов были введены в строй более 100 млн. т новых мощностей.
The key areas of action for UN/CEFACT over the period 2005-2007 are as follows: В период 2005-2007 годов ключевое значение для СЕФАКТ ООН имеют следующие области деятельности:
Thus, with the addition of these two countries, 17 States that were formerly retentionist became de facto abolitionist within the five-year period 1999 to 2003. Таким образом, с учетом этих двух стран, 17 государств, которые ранее сохраняли смертную казнь, де-факто отменили ее в течение пятилетнего периода 1999 - 2003 годов.
The purpose here is to bring to notice, as far as possible, new information reported in the period 1999-2003. В данном случае преследовалась цель по возможности довести до сведения новую информацию, полученную в период 1999 - 2003 годов.
No executions of pregnant women or of mothers of infant children were reported in the period 1999-2003. За период 1999 - 2003 годов сообщений о казни беременных женщин или матерей, имеющих грудных детей, не поступало.
In the period 2001-2003, classical dengue morbidity remained below the target established in the National Health Programme, which is 20 cases per 100,000 inhabitants. В период 20012003 годов заболеваемость от обычной лихорадки денге оставалась ниже уровня, установленного в национальной программе здравоохранения 20 заболеваний за 100000 жителей.
Moreover, the excuse is even less convincing for procurement activities in the 2002-2003 period, when the concept of emergency operations in Kosovo had waned dramatically. Кроме того, это оправдание представляется еще менее убедительным применительно к закупочной деятельности в период 2002 - 2003 годов, когда концепция чрезвычайных операций в Косово быстро утрачивала свою актуальность.
Served as independent auditor for the Authority for the 2003-2004 financial period Компания выполняла роль независимого ревизора Органа в финансовый период 2003 - 2004 годов
With the support of international organizations, we have developed a State programme covering the period 2006-2010 to combat the AIDS epidemic and to address its socio-economic consequences. При поддержке международных организаций мы разработали государственную программу, охватывающую период 2006 - 2010 годов, для борьбы с эпидемией СПИДа и ее социально-экономическими последствиями.
However, within the period of 1990-2001, most articles (approximately 80 per cent) were amended and supplemented, alongside with the renouncement of purposeless restrictions. Однако в период 1990-2001 годов большинство статей (приблизительно 80%) были изменены и дополнены одновременно с отказом от бессмысленных ограничений.
Over the period 2002-2007, net lending by the World Bank group increased by $800 million lending). В период 2002-2007 годов сумма кредитов, предоставленных группой Всемирного банка, увеличилась на 800 млн. долл. США, на 4,4 млрд. долл.
Consequently, he would like to know whether the Amnesty Act only applied to the period between 1989 and 1994. Поэтому ему хотелось бы знать, распространяется ли Закон об амнистии только на период 1989-1994 годов.
In connection with the first five-year review and appraisal of MIPAA/RIS, member States prepared reports on its implementation in the period 2002-2007. В связи с первым пятилетним обзором и оценкой ММПДПС/РСО государства-члены подготовили доклады о ходе ее осуществления в период 2002-2007 годов.
The main areas of focus for the period 2002-2006 are as follows: На период 2002-2006 годов были намечены следующие стратегические направления деятельности:
The review period (1999-2002) has not been long enough to bring about significant changes in the situation of rural women. Отчетный период 1999-2002 годов не столь уж длинен, чтобы можно было сообщить о сколь-либо существенных изменениях в положении сельских женщин.
Notwithstanding the difficult security situation, the estimated execution rate for the plan had been 91.9 per cent for the period 2001-2002. Несмотря на сложную ситуацию в области безопасности, в период 2001-2002 годов объем выполнения плана, по оценкам, составил 91,9%.