Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The Indo-Pacific Tuna Programme (IPTP) indicated that it had not received any report of large-scale pelagic drift-net fishing in the 1996-1997 period. Комиссия по индо-тихоокеанскому тунцу (ИПТП) указала, что в течение периода 1996-1997 годов ею не было получено никаких сообщений о ведении масштабного пелагического дрифтерного промысла.
Over the period from 1987 to 1996, the evolution of the numbers of fixed- term and permanent appointments varied significantly with respect to the size of the population considered. В течение периода 1987-1996 годов соотношение числа срочных и постоянных назначений значительно варьировалось в зависимости от размера рассматриваемой группы.
The following activities will continue to be carried out in the period 1997-1998 for the above-mentioned purposes: В течение периода 1997-1998 годов в вышеуказанных целях будет продолжено осуществление следующих мероприятий:
The Board analysed the programme delivery and administrative support costs against the total budget for the implementation of assistance programmes for the period 1994-1996. Комиссия сравнила расходы по реализации программ и административной поддержке с общим бюджетом на реализацию программ на период 1994-1996 годов.
Another major innovation starting from this year concerns the implementation of a "three-year moving plan", which schedules around 60 training modules (courses and seminars) over the period 1996-1999. Еще одним важным нововведением является то, что начиная с этого года в рамках ПЕС будет осуществляться "скользящий трехлетний план", который охватывает примерно 60 учебных модулей (курсов и семинаров) на период 1996-1999 годов.
El Salvador has adopted sectoral goals for the period 1996-1999 aiming at reducing the current housing deficit by 25 per cent by reaching approximately 150,000 households. Сальвадор определил задачи в данной области на период 1996-1999 годов, и в случае их успешного решения нынешний дефицит жилья сократится на 25 процентов, а жильем будут обеспечены примерно 150 тыс. нуждающихся домохозяйств.
In addition, the Japanese Government agreed to make $30.8 million available to UNDP to support the programme for the 1996-1998 period. Кроме того, правительство Японии согласилось предоставить в распоряжение ПРООН 30,8 млн. долл. США для поддержки программы в период 1996-1998 годов.
In the 1994-1996 period, consultation meetings included a global meeting in Lima (February 1995) and numerous national or subregional meetings. В период 1994-1996 годов в рамках консультативных совещаний были проведены совещание на глобальном уровне в Лиме (февраль 1995 года) и многочисленные совещания на национальном или субрегиональном уровнях.
The present report provides an account of the origins, mandates and the achievements of the inter-agency task forces established by the Statistical Commission over the period 1993-1994. В настоящем докладе приводится информация о создании, мандатах и результатах работы межучрежденческих целевых групп, созданных Статистической комиссией в период 1993-1994 годов.
Over the 1990-1995 period, 11 out of 15 countries with data increased their population assistance as a proportion of GNP. За период 1990-1995 годов 11 из 15 стран, по которым имеются данные, увеличили объем своей помощи в области народонаселения в процентном отношении к ВНП.
With the provisional data available, an upward trend is evident for the period 1990-1994, followed by a sudden spurt from 1994 to 1995. На основе имеющихся предварительных данных в период 1990-1994 годов прослеживается повышательная тенденция, за которой следует резкий скачок в 1995 году по сравнению с 1994 годом.
Over the 1990-1996 period the Bank loans for population assistance were concentrated in Africa and, to a lesser extent, in Asia. В период 1990-1996 годов кредиты Банка на оказание помощи в области народонаселения были сосредоточены в Африке и в меньшей степени в Азии.
During the 1990-1994 period, international population expenditures for all developing regions tended to increase, except for western Asia and northern Africa. В период 1990-1994 годов наблюдалась тенденция к увеличению расходования международных средств на цели мероприятий в области народонаселения по всем регионам развивающихся стран, за исключением Западной Азии и Северной Африки.
The rising trend in resource flows documented for the 1994-1995 period is encouraging and must count as one of the real successes in global development efforts. Отмеченная в период 1994-1995 годов повышательная тенденция поступления финансовых ресурсов является обнадеживающим фактом, и ее следует считать одним из реальных достижений в рамках глобальных усилий в области развития.
Data were extrapolated to the period between 1986 and 1995 using a trend in base cation concentrations in precipitation obtained from the EMEP monitoring network. Данные были экстраполированы в отношении периода 1986-1995 годов с использованием тренда концентрации основных катионов в осадках, полученного сетью мониторинга ЕМЕП.
The mix of fuels used for electricity generation changed significantly in the United Kingdom in the period from 1990 to 1994. В период 1990-1994 годов в структуре потребления топлива, используемого для производства электроэнергии в Соединенном Королевстве, произошли существенные изменения.
France indicated in its national communication that it was contributing MF 807 to the GEF in the period 1994-1997. 6/ Франция указала в своем национальном сообщении, что ее взнос в период 1994-1997 годов составляет 807 млн. франков.
The eight Parties that provided the standard reporting tables for bilateral financial assistance indicated that this assistance was distributed to 83 different countries in the 1994-1995 period. Восемь Сторон, которые представили стандартные табличные данные по двусторонней финансовой помощи, сообщили, что в период 1994-1995 годов эта помощь была распределена среди 83 различных стран.
The third objective of the medium-term plan for the period 1998-2001 is to support and promote regional disarmament efforts and initiatives using approaches freely arrived at among the States of the region. Третьей целью среднесрочного плана на период 1998-2001 годов является поддержка и поощрение региональных усилий и инициатив в области разоружения на основе подходов, согласованных государствами соответствующих регионов.
This is why the Norwegian Government in 1998 renewed its commitment to the process by pledging a further $173 million dollars for the period 1999-2003. Именно поэтому правительство Норвегии вновь заявило в 1998 году о своей приверженности этому процессу, выделив на период 1999-2003 годов дополнительно 173 млн. долл. США.
In the period 1994-1997, new associated and member organizations joined WFM from Brazil, Dominican Republic and Nepal. В период 1994-1997 годов в ВФД вступили новые организации-члены и ассоциированные члены - из Бразилии, Доминиканской Республики и Непала.
Given that only two reviews were at an advanced stage of implementation during the 1997-1999 inter-sessional period, a workshop at this time would have been of limited usefulness. С учетом того, что в течение межсессионного периода 1997-1999 годов на продвинутой стадии находится осуществление только двух обзоров, в настоящее время вряд ли было бы целесообразно проводить такое рабочее совещание.
In accordance with the multi-year programme of work of the Commission for the period 1998-2002, the cross-sectoral theme for the seventh session is consumption and production patterns. В соответствии с многолетним планом работы Комиссии на период 1998-2002 годов межсекторальной темой для обсуждения на седьмой сессии являются структуры потребления и производства.
1.15 Working within the parameters of its mandate, UNRWA has developed its own strategic plan widely known as the Medium Term Plan for the period 2005-2009. 1.15 Руководствуясь параметрами своего мандата, БАПОР разработало собственный стратегический план, широко известный под названием «Среднесрочный план на период 2005-2009 годов».
Over the period 2003-2004, the level of funds raised for the two campaigns was $1 million, provided mainly by four donor countries. Средства на проведение двух кампаний, полученные за период 2003- 2004 годов в основном от четырех стран-доноров, составили 1 млн. долл. США.