Figure XV illustrates anticipated retirements by category for the period 2007-2011. |
На диаграмме XV ниже проиллюстрированы предполагаемые потребности на период 2007-2011 годов с разбивкой по категориям должностей. |
Over the period 1992-1998, SPR-RSC was among parliamentary parties. |
В период 19921998 годов ОПР - РПЧ входила в число парламентских партий. |
Several other trials are expected to commence in the period 2002-2003. |
Ожидается, что в период 2002 - 2003 годов начнется ряд других процессов. |
Table 1 shows developments over the five-year period 2000-2004. |
В таблице 1 показаны соответствующие изменения за пятилетний период 2000-2004 годов. |
The latest social partnership agreement is entitled Sustaining Progress and covers the period 2003-2005. |
Последнее соглашение о социальном партнерстве озаглавлено "За достижение устойчивого прогресса" и рассчитано на период 2003-2005 годов. |
Thus, the present document contains financial information for the period 2004-2007. |
Таким образом, в настоящем документе приводится финансовая информация на период 2004 - 2007 годов. |
For the period 1990-2000 sectoral emission data are also available. |
Для периода 1990-2000 годов также имеются данные о выбросах в разбивке по секторам. |
The analysis presented in this document thus refers to the period 2001-2004. |
Таким образом, предлагаемый в настоящем документе анализ относится к периоду 2001 - 2004 годов. |
A community-level pilot project on adaptation would be implemented over the period 2012-2016. |
В период 2012 - 2016 годов будет реализован экспериментальный проект по адаптации инвалидов на уровне общин. |
SOUL developed and started implementing its strategic plan for the period 20092012. |
Организация «СОУЛ» разработала и начала осуществлять свой стратегический план на период 2009 - 2012 годов. |
It contains all ICTR public documents for the period 1995-2008. |
На них имеются все публичные документы МУТР за период 1995 - 2008 годов. |
Gender-disaggregated data on offences committed by category were thus provided for the period 2000-2007. |
Таким образом, были представлены данные в гендерной разбивке по категориям преступлений, совершенных в период 2000-2007 годов. |
It presents the new research agenda and institutional strategy developed for the 2010-2014 period. |
В докладе представлена новая программа научных исследований и институциональная стратегия, разработанная на период 2010 - 2014 годов. |
Over the period 2004-2006, only drug-related crime continued to increase. |
В период 2004-2006 годов продолжала расти лишь статистика преступлений, связанных с наркотиками. |
The global situation remained stable in relation to the period 2002-2004. |
По сравнению с периодом 2002-2004 годов положение в мире в целом практически не изменилось. |
It is currently developing an anti-discrimination programme to cover the period 2008-2013. |
В настоящее время Совет разрабатывает программу по борьбе с дискриминацией на период 2008 - 2013 годов. |
The platform programme for the period 2007-2009 detailed 11 activities defined in the implementation framework. |
В программе платформы на период 2007 - 2009 годов намечены 11 направлений деятельности, которые определены в концепции реализации. |
This document will cover the period 2006-2008. |
Этот документ будет охватывать период 2006 - 2008 годов. |
The period 2003-2007 was characterized by strong global economic growth. |
В период 2003 - 2007 годов во всем мире отмечался бурный экономический рост. |
National Strategy on pre-university education for the period 2007-2013. |
Национальная стратегия в отношении довузовского образования на период 2007 - 2013 годов. |
Fieldworkers registered 1,340 contacts with massage parlours in the period 2006-2008. |
Сотрудники региональных отделений зарегистрировали за период 2006 - 2008 годов 1340 обращений в массажные салоны. |
Note: Adolescent fertility rates are period estimates for the period 2005-2010. |
Примечание: Показатели рождаемости среди подростков являются периодическими оценками за период 2005-2010 годов. |
The utilization rate had increased by 28 per cent during the 2003/04 period compared with the previous period. |
Показатель использования в период 2003/04 годов увеличился на 28 процентов по сравнению с предыдущим периодом. |
In its medium-term plan for the period 1992-1995, UNICEF pledged to maintain these allocation levels during the plan period. |
В своем среднесрочном плане на период 1992-1995 годов ЮНИСЕФ взял на себя обязательство сохранять в течение планового периода указанный уровень ассигнований. |
The Steering Body took note of the new draft monitoring strategy for the period 2004-2009 period and agreed that it covered all major issuesd. |
Руководящий орган принял к сведению новый проект стратегии мониторинга на период 2004-2009 годов и отметил, что он охватывает все основные вопросы. |