A total of 107 States responded to the section on countering money-laundering in the questionnaire for the period 2006-2007. |
Раздел вопросника о противодействии отмыванию денежных средств за период 2006-2007 годов заполнили в целом 107 государств. |
This represents a substantial decline from the estimate of 831 million in the developing countries for the period 1990-1992. |
В отношении развивающихся стран наблюдается существенное сокращение по сравнению с 831 млн. человек за период 19901992 годов. |
We recommend that such activities be continued and further developed for the second review and appraisal cycle in the period 2008-2012. |
Мы рекомендуем продолжать и расширять эту деятельность в ходе второго цикла обзора и оценки в период 2008-2012 годов. |
For the 2008-2011 programming period, the 2005 GNI and population data will be used. |
Что касается программирования на период 2008-2011 годов, то будут использоваться данные о ВНД и населении за 2005 год. |
The view was also expressed that the programme narrative in the budget fascicle should be consistent with the medium-term plan for the period 2002-2005. |
Было также выражено мнение о необходимости соответствия описательной части программы в брошюре бюджета среднесрочному плану на период 2002 - 2005 годов. |
It was noted that, in general, the narrative for section 4 complied with the medium-term plan for the period 2002-2005. |
В целом отмечалось, что описательная часть раздела 4 согласуется со среднесрочным планом на период 2002 - 2005 годов. |
UNICEF was actively involved in the preparation of Djibouti's National Plan on Education for the period 2001-2005. |
ЮНИСЕФ активно участвовал в подготовке Национального плана Джибути в области образования на период 2001 - 2005 годов. |
Croatia is contributing to international efforts within the International Atomic Energy Agency, in the Board of Governors, for the period 2007-2008. |
В период 2007-2008 годов Хорватия принимает участие в международной деятельности, осуществляемой Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии. |
During the financial period 2007-2013, measures are foreseen for financing the renewal of the public transport fleet. |
На финансовый период 2007-2013 годов предусмотрены меры по финансированию обновления парка общественного транспорта. |
The Plan that was adopted by the Government outlines the goals of Hungary in fighting against poverty and social exclusion for the period 2004-2006. |
Этот План был утвержден правительством и содержит обзор целей Венгрии в борьбе с бедностью и социальным отторжением на период 2004-2006 годов. |
This report aims to provide an overall synthesis and assessment of information on trends in water chemistry and biology in the period 1994-2004. |
Данный доклад призван дать обобщенную картину и оценку информации о трендах химического и биологического восстановления вод в период 1994-2004 годов. |
A widespread increase in DOC was found in formerly glaciated parts of North America and Europe in the period 1990-2004. |
Широко распространенное увеличение РОУ отмечено в ранее покрывавшихся льдом частях Северной Америки и Европы в период 1990-2004 годов. |
The applied tariff rates of LDCs and NFIDCs in the period 1995 -1999 were mostly substantially below their WTO bound rates. |
Применявшиеся НРС и РСЧИП в период 1995-1999 годов тарифные ставки в большинстве случаев были намного ниже их связанных ставок в ВТО. |
The evidence that has been obtained for only three countries over the 19971999 period is inconclusive. |
На основании данных, собранных только по трем странам за период 19971999 годов, нельзя прийти к однозначному выводу. |
The purpose of the meeting was to discuss Amnesty International=s Human Rights Education Programme for the period 20002004. |
Цель этого совещания заключалась в обсуждении программы "Международной амнистии" по образованию в области прав человека на период 2000-2004 годов. |
Indeed, maternal mortality rose by 50 per cent in the period 19931994. |
Действительно, за период 1993-1994 годов материнская смертность возросла на 50%92. |
Total regular resources pledges and indications from Governments for the period 2000-2002 |
Общий объем объявленных и обещанных правительствами взносов в счет регулярных средств на период 2000-2002 годов |
The distribution of UNFPA regular resources for the 2008-2011 period follows the breakdown in the integrated financial resources framework. |
Регулярные ресурсы ЮНФПА на период 2008-2011 годов будут распределяться в соответствии с интегрированными рамками финансовых ресурсов. |
Croatia* provides details of its air pollutant emissions in the period 1990-1998, its policies, measures and strategies. |
Хорватия представила подробную информацию о своих выбросах загрязнителей воздуха в период с 19901998 годов, а также о своих политике, мерах и стратегиях. |
Denmark has reduced the total annual VOC emissions for the period 1985 - 1999 by 30% in accordance with its commitments. |
В соответствии со своими обязательствами Дания сократила общегодовые выбросы ЛОС в период 1985-1999 годов на 30%. |
Most existing installations should have reached the standards in the period 1997 to 1999. |
В период 1997-1999 годов эксплуатационные характеристики большинства существующих установок должны были быть приведены в соответствие с установленными стандартами. |
Ms. Rantakallio listed its activities for the period 2004 to 2007. |
Г-жа Рантакаллио перечислила его мероприятия на период 2004-2007 годов. |
In the same exercise, the OECD scrutinized the projections which these forecasting groups had made for the period 2000-2002. |
Занимаясь этой работой, ОЭСР проанализировала также прогнозы этих исследовательских групп на период 2000-2002 годов. |
Despite several requests for accounts, a number of claimants in the second instalment failed to provide annual accounts for the period 1987-1993. |
Несмотря на неоднократные запросы финансовой отчетности, ряд заявителей претензий второй партии не представил ежегодную отчетность за период 1987-1993 годов. |
The present report is the compilation of the second, third and fourth periodic reports covering the period from 1996 to 2004. |
Настоящий доклад составлен на основе второго, третьего и четвертого периодических докладов, охватывающих период 1996-2004 годов. |