It elects Afghanistan as the Chair country of SPECA for the period 2013-2014. |
Совет управляющих избирает Афганистан в качестве страны-председателя СПЕКА на период 2013-2014 годов. |
Under the Interim Education Plan (PIE) covering the period 2013-2015: |
В рамках реализации Промежуточного плана развития образования (ППРО) на период 2013 - 2015 годов: |
The Government has a road map to reduce maternal mortality over the period 2005 to 2015. |
Для снижения материнской смертности государство приняло дорожную карту на период 2005 - 2015 годов. |
This is the Seventh State Report from Malawi and ideally it covers the period between 2008 and 2014. |
Настоящий документ является седьмым докладом государства-участника, и в идеале он охватывает период 2008 - 2014 годов. |
The document, adopted by the government in 2013, covers the period of 2013-2016. |
Соответствующий документ, принятый правительством в 2013 году, охватывает период 2013 - 2016 годов. |
Over the period between the Russian national censuses of 2002 and 2010, the total number of families in the Russian Federation remained virtually unchanged. |
За период между Всероссийскими переписями населения 2002 и 2010 годов общее число семей в Российской Федерации практически не изменилось. |
Funding of several of the measures has continued in the period 2011-2014. |
В течение периода 2011-2014 годов было продолжено финансирование некоторых из этих мероприятий. |
In the period 2007-2008 the Equal Opportunities Ombudsman carried out audits of employers' compliance with demands for active measures. |
В период 2007 - 2008 годов Омбудсмен по вопросу о равенстве возможностей осуществил проверки соблюдения нанимателями требований об осуществлении активных мер. |
Indonesia appreciated efforts to implement the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013, promote equitable health rights and reduce poverty. |
Индонезия с удовлетворением отметила усилия по осуществлению Стратегического плана в области образования на период 2009-2013 годов, содействию равноправию в сфере здравоохранения и сокращению масштабов нищеты. |
The Special Rapporteur was informed that a revised action plan for the period 2012-2014 was adopted by governmental decree on 13 June 2012. |
Специальный докладчик был информирован о том, что постановлением правительства от 13 июня 2012 года был принят пересмотренный план действий на период 2012-2014 годов. |
Technical cooperation in the context of the strategic planning process for the period 2014-2017 was also the subject of discussion during the session. |
Предметом обсуждений во время сессии было также техническое сотрудничество в контексте процесса стратегического планирования на период 2014-2017 годов. |
The Board was also briefed on the various thematic priorities of the Office in Mexico during the programming cycle for the period 2014-2017. |
Совет был также проинформирован о различных тематических приоритетах Отделения в Мексике в рамках программного цикла на период 2014-2017 годов. |
In addition, it organized seven expert group videoconferences during the 2013-2014 period. |
Кроме того, в период 2013 - 2014 годов было организовано семь видеоконференций группы экспертов. |
The feedback received by the Statistics Division on its capacity-building programme over the period 2013-2014 has been consistently positive. |
Полученные Статистическим отделом отзывы о его программе наращивания потенциала за период 2013 - 2014 годов были неизменно положительными. |
Returns can be expected beyond the 2014-2017 period. |
Возврат от этих инвестиций можно ожидать в период после 2014-2017 годов; |
At the same time, The former Yugoslav Republic of Macedonia does not distinguish between stationary and mobile sources for the period of 2001-2007. |
Однако, бывшая югославская Республика Македония не делает различий между стационарными и передвижными источниками за период 2001-2007 годов. |
The work programme spans over the period 2013-2016. |
Программа работы рассчитана на период 2013-2016 годов. |
SOCX covers 34 OECD countries for the period 1980-2009/10 and estimates for 2010-2012. |
БДСР содержит данные по 34 странам ОЭСР за период 1980-2009/10 годов, а также оценки за 2010-2012 годы. |
This type of retrospective review of national accounts data series will be carried out for the period 2001 - 2013, and completed this year. |
Такой ретроспективный пересмотр рядов данных национальных счетов будет сделан для периода 2001-2013 годов и завершен уже в текущем году. |
The request contains a detailed work plan with annual commitments for the period 2013-2015. |
Запрос содержит детальный план работы с ежегодными обязательствами на период 2013 - 2015 годов. |
In addition, statistics on cases of active and passive extradition within the period 2010-2012 were submitted. |
Кроме того, были представлены статистические данные о делах об активной и пассивной выдаче за период 2010-2012 годов. |
The coalition established a strategy for the period 2012 - 2017. |
Эта коалиция определила стратегию на период 2012-2017 годов. |
An interim evaluation report on NAPGE for the period 2007 - 2010 indicated significant progress as well as shortcomings. |
В промежуточном докладе об оценке осуществления НПДГОР в период 2007-2010 годов указано на существенный прогресс, а также на имеющиеся недостатки. |
The evaluation covered the current programme period 2008-2013, guided by the Regional Programme Document and its results and resources framework. |
З. В соответствии с документом по региональной программе оценка охватывает деятельность по осуществлению программы за текущий период 2008 - 2013 годов, ее результаты и базу ресурсов. |
It covered the current programme period 2011-2013 and was guided by the regional programme document and its results and resources framework. |
Она охватывает период выполнения текущей программы 2001 - 2013 годов и проводилась на основе документа по региональной программе, ее результатов и в пределах имеющихся ресурсов. |