| In the period 1999-2000 and 2001-2002 the share of female students at the Anton de Kom University rose from 21% to 64%. | В период 1999/2000 и 2001/2002 учебных годов доля учащихся женского пола в Университете им. Антона де Кома возросла с 21 процента до 64 процентов. |
| The available data from the fund for the period 1999-2001 show that women form on average 53% of the number of people registered with AOV. | По имеющимся данным фонда за период 1999-2001 годов, женщины в среднем составляют 53 процента всех зарегистрированных в нем лиц. |
| During the 2000-2003 period, the number of women appointed as directors and deputy directors increased from 10 to 15. | В период 2000 - 2003 годов число женщин, назначенных директорами и заместителями директоров, выросло с 10 до 15. |
| During its initial period in 2001-2003, the Working Group contributed to the preparations by EEA of the third pan-European assessment report on the environment (Kiev Assessment). | З. В течение начального периода своей деятельности 2001-2003 годов Рабочая группа внесла вклад в подготовку ЕАОС третьего доклада об оценке окружающей среды в общеевропейском масштабе ("Киевская оценка"). |
| The Committee notes with appreciation the positive results obtained in implementing the National Programme of Action for the Development of Children for the period 19902000. | Комитет с признательностью отмечает положительные результаты, достигнутые в осуществлении Национальной программы действий по развитию детей на период 19902000 годов. |
| In 2001 the Government issued a position paper entitled 'Gender Mainstreaming. A Strategy for quality improvement' for the period 2001-2006. | В 2001 году правительство выпустило документ с изложением своей позиции под названием "Включение гендерной проблематики в основные направления деятельности - стратегия для качественного улучшения" на период 2001 - 2006 годов. |
| Seventy-six gender-sensitized programmes were produced and telecast on Pakistan Television in the period 1998 - 2002. | За период 1998 - 2002 годов на Пакистанском телевидении вышло 76 программ, посвященных гендерным проблемам. |
| The Ministry of Education, Sports and Culture had addressed special needs education through its policies and strategies for the period 1995-2005. | Министерство по делам образования, спорта и культуры уделяет внимание удовлетворению особых потребностей в области образования в рамках своей политики и стратегий на период 19952005 годов. |
| Expenditures for the period 2002-2005 and estimated expenditures for 2006 are detailed in table 5. | В таблице 5 приводятся данные о расходах на период 2002 - 2005 годов и о сметных расходах на 2006 год. |
| 32 projects ongoing (to be completed in the 2005/06 period) | В настоящее время осуществляются 32 проекта (будут завершены в период 2005 - 2006 годов) |
| In Myanmar, a safe drinking water supply programme for water-scarce rural areas has been carried out for years and will continue during the third short-term plan period 2001-2005. | В Мьянме на протяжении ряда лет осуществляется программа обеспечения безопасной питьевой водой в сельских районах, испытывающих нехватку воды, и эта работа продолжится во время выполнения третьего краткосрочного плана 2001 - 2005 годов. |
| Programme of activities for the period 2005-2006 | Программа деятельности на период 2005 - 2006 годов |
| The estimates for special equipment for the 2004/05 and 2005/06 financial period reflect requirements for the purchase of binoculars and night-vision observation devices. | Сметой расходов на специальное оборудование на финансовые периоды 2004/05 и 2005/06 годов предусмотрены расходы на приобретение биноклей и устройств для ночного наблюдения. |
| Data, which were mainly from the period 1998 to 2003, provide a baseline from which to evaluate progress by 2006 and 2010. | Данные, которые в основном были получены за период 1998 - 2003 годов, служат исходным ориентиром для оценки прогресса к 2006 и 2010 годам. |
| For the period 2006-2007, the priorities are contained in paragraph 8 of resolution 59/278 of 23 December 2004. | Приоритеты на период 2006 - 2007 годов приводятся в пункте 8 резолюции 59/278 от 23 декабря 2004 года. |
| A list of contributors in the period 2003-2005 is shown in table 14 below (and on the College website). | Список пожертвователей в период 2003 - 2005 годов приводится в таблице 14 ниже (и на веб-сайте Колледжа). |
| ESCWA has developed a new technical cooperation strategy for the period 2005-2007, which addresses the key fund-raising issues identified by the Office of Internal Oversight Services. | На период 2005 - 2007 годов ЭСКЗА разработала новую стратегию технического сотрудничества, в которой затрагиваются выявленные Управлением служб внутреннего надзора ключевые вопросы мобилизации ресурсов. |
| The policy will be supported by a training strategy to cover the period 2006-2009 (see also the report of the Secretary-General). | Эта политика будет основываться на стратегии в области подготовки кадров, охватывающей период 2006 - 2009 годов (см. также доклад Генерального секретаря). |
| 15.5 As the proposals are in line with the biennial programme plan for the period 2006-2007, no significant programmatic changes are expected. | 15.5 Поскольку предлагаемая деятельность соответствует двухгодичному плану по программам на период 2006 - 2007 годов, никаких значительных изменений в программе не ожидается. |
| The biennial programme plan of CEB for the period 2006-2007, as approved by the General Assembly, is set out in the present document. | В настоящем документе представлен двухгодичный план по программам КСР на период 2006 - 2007 годов, одобренный Генеральной Ассамблеей. |
| The Department has used the concept of logical frameworks for elaborating time-bound results for the period 2006-2007 in order to strengthen monitoring of the programme. | В целях усиления контроля за выполнением программы Департамент применил концепцию логической основы для определения привязанных к конкретным срокам результатов на период 2006 - 2007 годов. |
| Education indicators for the period 2003-2004 continued to show a decreasing share of female students at the higher levels of education. | Показатели в области образования за период 2003 - 2004 годов, как и раньше, свидетельствуют о снижении доли женщин среди студентов высших ступеней образования. |
| The establishment of the Personnel Conduct Units in MONUC, UNOCI, ONUB, UNMIL, MINUSTAH and UNAMSIL in the 2005/06 period will require 45 additional posts estimated at $5.4 million. | Для создания подразделений по вопросам поведения персонала в МООНДРК, МООНКИ, ОНЮБ, МООНЛ, МООНСГ и МООНСЛ в период 2005 - 2006 годов потребуется 45 дополнительных должностей, сметные расходы на финансирование которых составляют 5,4 млн. долл. США. |
| It was proposed that the programme budget for the biennium 2006-2007 should maintain the priorities set out in the proposed strategic framework for that period. | Предлагается, чтобы бюджет по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов обеспечивал приоритеты, изложенные в предлагаемых стратегических рамках на этот период. |
| The enrolment rate for girls at all levels of education has generally risen in the period 2001-2004, with no significant differences between regions. | Коэффициент зачисления девочек на всех уровнях образования в целом возрос за период 2001 - 2004 годов без существенной разницы между районами страны. |