Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
In the period 2006 - 2009, some strides were made in the sphere of equality of access to education at all levels primary, secondary, tertiary and non-formal. В период 2006 - 2009 годов был достигнут определенный прогресс на пути обеспечения равного доступа к образованию на всех уровнях начального, среднего, высшего и неформального образования.
The National Strategy for Resolving the Problems of Refugees and Internally Displaced Persons in the period 2011-2014, which was adopted in 2011, emphasizes particularly vulnerable categories that include women as well. В Национальной стратегии по решению проблем беженцев и внутренне перемещенных лиц в период 2011-2014 годов, которая была одобрена в 2011 году, выделяются особо уязвимые категории лиц, которые включают также женщин.
Table 25 below is a summary of the HIV/AIDS situation in the country for the period 1987 to 2010 compiled from data obtained from the Communicable Diseases Control Unit in the Health Department. В таблице 25 ниже приводится сводная информация о положении с ВИЧ/СПИДом в стране за период 1987-2010 годов, подготовленная на основе данных, полученных из Отдела по контролю за инфекционными заболеваниями и Департамента здравоохранения.
The Republic of Serbia chaired the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015 in the period from 1 July 2008 throughout the end of June 2009. Республика Сербия возглавляла процесс проведения Десятилетия интеграции рома на период 2005 - 2015 годов с 1 июля 2008 года по конец июня 2009 года.
In order to provide a more complete picture, the management proposed to defer the discussion on response rates for the period 2008 to 2011 and to include this information in the 2013 ODG/EVA annual report on the follow-up on completed evaluations. В целях получения более полной картины руководство предлагает отложить рассмотрение вопроса о коэффициентах реагирования за период 2008-2011 годов и включить эту информацию в годовой доклад КГД/ГО за 2013 год о последующих мерах по завершенным оценкам.
(e) Switzerland developed a new mine action strategy for the period 2012 - 2015. ё) Швейцария разработала новую стратегию противоминной деятельности на период 2012 - 2015 годов.
The five countries in South-East Asia and the three countries/territories in the Pacific are requested to decide, for their respective subregions, which country/territory should participate in "observer" status during the first five-year term of membership covering the period 2013-2017. Пяти странам Юго-Восточной Азии и трем странам/территориям Тихоокеанского субрегиона предлагается решить для их соответствующих субрегионов, какая страна/территория будет участвовать в качестве «наблюдателя» в ходе первого пятилетнего срока членства, охватывающего период 2013-2017 годов.
The 18 civil society organizations should decide among themselves which 3 organizations should participate in "observer" status during the first term of membership covering the period 2013-2017. Восемнадцать организаций гражданского общества должны решить между собой, какие три организации будут участвовать в качестве «наблюдателя» в ходе первого срока членства, охватывающего период 2013-2017 годов.
Moreover, the expected rebound in 2013 is still below the trend of 8 per cent in 2010/11 and 8.5 per cent during the pre-crisis period of 2002-2007. Кроме того, ожидаемое в 2013 году повышение все же будет ниже тренда в 8 процентов в 2010 - 2011 годах и 8,5 процента роста, наблюдавшихся в предкризисный период 2002 - 2007 годов.
In 2002-2007, during the first MIPAA/RIS implementation cycle, the entire UNECE region experienced a period of relatively high economic growth, rising labour market participation and declining unemployment, including that of older workers. В период 2002-2007 годов в ходе первого цикла осуществления ММПДПС/РСО во всем регионе ЕЭК ООН наблюдался в целом относительно высокий экономический рост, повышение занятости на рынке труда и снижение уровня безработицы, в том числе работников пожилого возраста.
The performance measures of 2011 (19 countries) cannot be compared with the actual performance in the 2012 - 2013 period simply because they are referring to different indicators. Критерии результативности за 2011 год (19 стран) несопоставимы с фактическим результатом за период 2012 - 2013 годов просто потому, что они относятся к разным показателям.
Funds have been secured to support the implementation of the Regional Action Plan over the period 2013-2017, with a donation from the Government of the United Kingdom, through its Department for International Development. Средства, необходимые для оказания поддержки осуществлению упомянутого Регионального плана действий на период 2013-2017 годов, обеспечены благодаря поддержке донора - правительства Соединенного Королевства посредством его Департамента международного сотрудничества.
For example, the main providers of FDI flows to China over the period 2009-2011 were the neighbouring economies of Japan, Taiwan Province of China and Hong Kong, China. Например, основными источниками потоков ПИИ в Китай в период 2009-2011 годов были сопредельные Япония, китайская провинция Тайвань и Гонконг (Китай).
Some participants in particular were in favour of projections being provided relative to the average annual level of the fast-start finance period 2010 - 2012. Ряд участников, в частности, высказались за представление таких прогнозов, которые представлялись в отношении среднегодового уровня финансирования в период быстрого начального финансирования 2010-2012 годов.
For the five-year period 2000 - 2005, according to the most recent population projections, the average was 1.99 children per woman of childbearing age (15 - 49 years of age). Согласно последним прогнозам прироста населения в пятилетие 2000-2005 годов средний показатель составил 1,99 ребенка на одну женщину детородного возраста (15 - 49 лет).
Encourages Parties to endeavour to ensure that the funding of the activities of the work programme remains stable throughout the period 2015 - 2017; З. призывает Стороны стремиться обеспечить, чтобы финансирование деятельности, предусмотренной в программе работы, оставалось стабильным на всем протяжении периода 2015-2017 годов;
The following estimation of staff needs for the period 2015 - 2017 is based on the experience with regard to the implementation of the work programme for 2012 - 2014. Нижеследующая оценка кадровых потребностей на период 2015 - 2017 годов основывается на опыте осуществления программы работы на 2012 - 2014 годы.
Mr. Kearney thanked all participants for their hard work throughout the meeting, which was to be the last held under the Aarhus Convention's Task Force on Public Participation in Decision-making in the period 2011-2014. Г-н Кирни поблагодарил всех участников за их напряженную работу на протяжении всей встречи, которая должна была стать последней из числа проводимых в рамках Целевой группы Орхусской конвенции по участию общественности в процессе принятия решений в период 2011-2014 годов.
Regular (biennial) workshops (two in the period 2013 - 2015) will be organized to promote the exchange of experience and good practices of joint bodies worldwide and to develop recommendations. Регулярно (раз в два года) будут организовываться рабочие совещания (в период 2013-2015 годов - два) с целью поощрения обмена опытом и информацией об оптимальной практике между представителями совместных органов во всем мире и для выработки рекомендаций.
On the positive side, in the period of 2007 - 2012, the number and amount of Customs claims have substantially reduced in the Russian Federation and does not raise any concerns. В качестве положительного момента следует отметить, что в период 2007 - 2012 годов количество и сумма таможенных претензий в Российской Федерации существенно снизились и не вызывают какой-либо обеспокоенности.
The 2011 indicator refers to the number of countries participating in the revision of the Master Plan of the project which was a stand-alone project for the period 2010 - 2011. Показатель 2011 года относится к числу стран, участвовавших в пересмотре Генерального плана проекта, который был самостоятельным проектом на период 2010 - 2011 годов.
At its session in November 2013, the Bureau considered the draft programme of work for the period 2014 - 2015 and decided to recommend it to the Committee for approval. На своей сессии в ноябре 2013 года Бюро рассмотрело проект программы работы на период 2014-2015 годов и постановило рекомендовать Комитету принять его.
In the period from 2002 to 2006, also building on the outcomes of the twenty-third special session of the General Assembly, the Commission's work programme contained two thematic items per session. В период 2002 - 2006 годов в программе работы Комиссии предусматривалось - в частности с учетом итоговых документов двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи - рассмотрение двух тематических вопросов за сессию.
The liaison and partnership office in Brazil estimates a delivery of $26.6 million in the 2014-2015 biennium, which also includes the national integrated programme for Paraguay for the period 2011-2014. По оценкам, отделение по связи и партнерским отношениям в Бразилии в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов получит 26,6 млн. долл. США, в том числе на национальную комплексную программу для Парагвая на период 2011 - 2014 годов.
Initiatives that are currently under negotiation with the authorities in Mexico for the 2014-2015 period focus on the areas of crime prevention, alternative development, drug demand reduction, justice and prison reform, anti-corruption and the promotion of South-South cooperation. Инициативы на период 2014 - 2015 годов, которые в настоящее время обсуждаются с властями Мексики, относятся к областям предупреждения преступности, альтернативного развития, сокращения спроса на наркотики, правосудия и реформы пенитенциарной системы, борьбы с коррупцией и содействия сотрудничеству Юг-Юг.