During the 2003 - 2006 period, the Government is funding a special measure for children's and young people's sport. |
В течение 2003 - 2006 годов правительство финансировало специальные меры по привлечению к занятию спортом детей и молодежи. |
The corresponding figures for the period 1998 to 2004 are as follows |
Соответствующие данные за период 1998-2004 годов приводятся ниже: |
Please provide updated information for the period 20032004, including information on the sanctions imposed. |
Просьба представить обновленную информацию за период 20032004 годов, включая информацию о вынесенных наказаниях. |
Also, the report should have covered the entire period from 1995 to 2004, instead of only 2000 to 2004. |
Кроме того, данный доклад должен охватывать весь период 19952004 годов, а не только 2000-2004 годы. |
For the period 2006-2008, the Division plans to focus its support on Afghanistan, Liberia, Sierra Leone and Timor-Leste. |
В период 2006 - 2008 годов Отдел планирует сосредоточить свое внимание на оказании помощи Афганистану, Либерии, Сьерра-Леоне и Тимору-Лешти. |
Introducing the report on the International Criminal Tribunal for Rwanda, he said that the biennium 2006-2007 would be a busy period owing to heightened judicial activity. |
Внося на рассмотрение доклад об исполнении бюджета Международного уголовного трибунала по Руанде, он говорит, что двухгодичный период 2006 - 2007 годов будет напряженным, так как в это время будет слушаться много дел. |
The Secretariat had been requested to provide details on the specific additional staff requests made by the Procurement Service for the period 2003/04 and prior periods going back to 2000. |
К Секретариату была обращена просьба представить подробные данные о конкретных просьбах в отношении дополнительных сотрудников, с которыми Служба закупок обратилась на период 2003 - 2004 годов и предыдущие периоды вплоть до 2000 года. |
These actions are being implemented for the period 2004-2007 in the 13 Regions of the country, through 17 Action Plans, with a budget of 13 million Euros. |
Эти меры осуществляются в течение периода 2004 - 2007 годов в 13 регионах страны в рамках 17 планов действий, на осуществление которых выделены бюджетные средства в размере 13 млн. евро. |
In the period 2003-2006, 54 Parent Schools have been established and operate in all Regions of the Greek territory. |
В период 2003 - 2006 годов во всех регионах Греции было создано 54 школы для родителей, которые в настоящее время продолжают функционировать. |
During the 2000-2006 period, 43 Schools of Second Chance have been established and operating in all the Regions of the Greek territory. |
В течение 2000 - 2006 годов было создано 43 школы второго шанса, которые действуют во всех регионах Греции. |
During the 2003-2006 period, 43 KEE were established and operate in all Regions of the Greek territory. |
В течение 2003 - 2006 годов было создано 43 ЦОВ, которые функционируют во всех регионах Греции. |
The SEPREM budget for the period 2000-2006 is set out in the table below. |
В предлагаемой ниже таблице содержится подробная информация о бюджете на период 2000 - 2006 годов. |
By preparing this - sixth - report Hungary fulfils its commitment assumed in the Convention, describing the achievements and the remaining challenges over the period between 2000 and 2006. |
Подготовив настоящий - шестой - доклад, в котором говорится об успехах, достигнутых в период с 2000 - 2006 годов, и проблемах, по-прежнему требующих решения, Венгрия выполняет принятое ею в соответствии с Конвенцией обязательство. |
Statistical data for the period 2001-2004 indicate an increase in the reporting of cases, as will be seen from table 1 below. |
Как показано в таблице 1, ниже, статистические данные за период 2001 - 2004 годов свидетельствуют об увеличении числа зарегистрированных случаев. |
Please provide information on the implementation and assessment of the national plan for the promotion of gender equality in society for the period 2003-2005. |
Просьба представить информацию о ходе и результатах осуществления национального плана по содействию обеспечению гендерного равенства в обществе на период 2003 - 2005 годов. |
A further reduction of $4.4 million would occur as a result of the revised cost estimates for the 2006-2007 period. |
Дополнительное сокращение в размере 4,4 млн. долл. США будет обеспечено в результате пересмотра сметы расходов на период 2006 - 2007 годов. |
In the meantime, it would be prudent to approve the priorities for the period 2008-2009 so as to prevent delays in the preparation of the next programme budget. |
Между тем было бы целесообразно утвердить приоритеты на период 2008 - 2009 годов во избежание задержек в подготовке следующего бюджета по программам. |
Therefore, irrespective of the previously submitted reports, the present Report has been prepared in the form of an initial report for the already mentioned period 1992-2003. |
Поэтому независимо от ранее представленных докладов настоящий доклад был подготовлен в форме первоначального доклада за уже упоминавшийся период 1992 - 2003 годов. |
In the period 1950-2000 the value related to this indicator has been constantly higher for women. |
В период 1950 - 2000 годов этот показатель для женщин был неизменно значительно выше. |
It would also be useful to know whether the Government had conducted an assessment of the Rural Development Plan for the period 2004-2006. |
Было бы также полезно знать, провело ли правительство оценку Плана развития сельских районов за период 2004 - 2006 годов. |
In recognition of the dearth of contributions to the Voluntary Trust Fund, the Special Unit is formulating a resource mobilization strategy for the period 2003-2005. |
С учетом недостаточности взносов в Целевой фонд добровольных взносов Специальная группа разрабатывает стратегию мобилизации ресурсов на период 2003 - 2005 годов. |
According to the National Family Health Survey, the maternal mortality ratio for the period 1988-1993 was 158 per 100,000 live births among women aged 15 to 49. |
В Национальном обследовании состояния здоровья семьи за 1993 год указывается, что коэффициент материнской смертности среди женщин в возрасте от 15 до 49 лет в период 1988-1993 годов составлял 158 на 100000 живорождений. |
Angola's country cooperation framework for UNDP had been developed initially for the three-year period 1997-1999 and had been extended for the year 2000. |
Рамки странового сотрудничества Анголы для ПРООН первоначально были разработаны на трехгодичный период 1997-1999 годов и продлены на 2000 год. |
19.14 The programme objectives for the period 2004-2005 will be addressed through seven interdependent and complementary subprogrammes that are aligned with the Millennium Development Goals and the outcomes of global conferences. |
19.14 Цели программы в период 2004 - 2005 годов будут реализовываться в рамках семи взаимозависимых и взаимодополняющих подпрограмм, которые составлены с учетом целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, а также решений всемирных конференций. |
The work programmes for the period 1999-2001 covered a range of activities aimed at technical and regional cooperation among countries in the region, as well as extraregional activities. |
Программы работы на период 1999-2001 годов охватывают целый ряд видов деятельности, нацеленных на техническое и региональное сотрудничество между странами региона, а также внерегиональную деятельность. |