| Several speakers expressed their approval of the topics proposed in the draft workplan for the period 2013-2015. | Некоторые ораторы одобрили темы, предложенные в проекте плана работы на период 2013-2015 годов. |
| The Bureau considered a draft schedule for meetings of CEP and its Bureau for the period 2014 - 2016. | Президиум рассмотрел проект расписания совещаний КЭП и его Президиума на период 2014-2016 годов. |
| In the period 2012 - 2013 the Convention pursued its mandate to promote industrial safety in the region. | В период 2012-2013 годов Конвенция продолжала выполнять свой мандат по содействию промышленной безопасности в регионе. |
| The Plenary elected Mr. Stuart Feder as its Chairman for the period 2005 - 2007. | Пленарная сессия избрала г-на Стюарта Федера Председателем на период 20052007 годов. |
| The following section of the document describes the work that UN/CEFACT will undertake over the period 2005-2007. | В приводимом ниже разделе документа рассматривается деятельность СЕФАКТ ООН, которой он будет заниматься в период 2005-2007 годов. |
| Concrete tasks to be targeted by the Group in the period 2005-2006 were identified and agreed among participating countries. | Участвовавшие в работе страны определили и согласовали конкретные задачи, которые будут возложены на эту Группу в период 2005-2006 годов. |
| The 2006 - 2007 biennium will be a transition and learning period with regard to the implementation of the Bali Strategic Plan. | Двухгодичный период 20062007 годов станет переходным и учебным периодом в отношении осуществления Балийского стратегического плана. |
| These figures hide even more striking changes within the period 1999-2003. | За этими цифрами стоят еще более значительные перемены, происшедшие за период 1999 - 2003 годов. |
| Other Secretary-General reports in the period 2005-2007 will contain relevant outcomes of evaluation work | В других докладах Генерального секретаря в период 2005 - 2007 годов будут содержаться важные результаты деятельности по оценке |
| The increases referred to in paragraph 19 above are additional to the appropriations approved for the financial period 2005-2006. | Увеличение расходов, о котором говорится выше (см. пункт 19), не учтено в ассигнованиях, утвержденных на финансовый период 2005 - 2006 годов. |
| The 1970s were a period of economic growth and political stability under military regimes. | Десятилетие 70-х годов стало периодом экономического роста и политической стабильности при военных режимах. |
| The decreased requirements result primarily from the acquisition of 59 fewer items of transportation equipment, including specialized equipment, than in the 2005/06 budget period. | Сокращение потребностей связано в основном с приобретением меньшего (на 59 единиц) числа транспортных средств, включая специальную технику, чем в бюджетном периоде 2005/06 годов». |
| The following table contains GM projects funded during the 2001-2004 period which contain objectives in the field of technological cooperation. | В нижеследующей таблице указаны проекты ГМ, финансировавшиеся в течение периода 2001-2004 годов, которые включали цели в области технологического сотрудничества. |
| In the 2002-2003 financial period I issued three management letters containing a significant number of recommendations. | За финансовый период 2002 - 2003 годов я выпустил три письма по вопросам управления, содер-жащих значительное количество рекомендаций. |
| For the financial period 2003-2004, the Authority expended 99 per cent of the contributions received. | В течение финансового периода 2003 - 2004 годов Орган потратил 99 процентов поступивших взносов. |
| The proposed budget for UNOCI for the period 2006/07 contains a provision of $1,000,000 for quick-impact projects. | В предлагаемом бюджете ОООНКИ на период 2006 - 2007 годов содержится положение о выделении 1000000 долл. США на осуществление проектов с быстрой отдачей. |
| The Council of Ministers adopted a medium-term public investment programme for the period 19982001 which is now under way. | Совет министров принял среднесрочную программу государственного финансирования на период 1998-2001 годов, которая в настоящее время находится на стадии осуществления. |
| For the period 2002-2006 the annual increase averaged 7.1 per cent per year. | В течение периода 2002-2006 годов среднегодовой прирост составил 7,1 процента. |
| In this connection, Professor Vladimír Kopal of the Czech Republic was elected Chairman of the Legal Subcommittee for the period 2008-2009. | В связи с этим необходимо отметить, что представитель Чешской Республики профессор Владимир Копал был избран Председателем Юридического подкомитета на период 2008-2009 годов. |
| 10 million Swiss francs are set aside for that purpose in the period 2004-2007. | На эти цели выделено 10 млн. швейцарских франков на период 2004-2007 годов. |
| Second and third report of the Republic of Croatia refers to the period from 1995 to 2003. | Второй и третий доклады Республики Хорватии охватывают период 19952003 годов. |
| The fifth report covers the period from 1998 to 2001 and consists of three chapters. | Настоящий, пятый доклад охватывает период 19982001 годов и состоит из трех глав. |
| Emphasis will be given to the specific measures contained in the strategic long-term vision statement for the period 2005-2015. | Особое внимание будет уделяться конкретным мерам, изложенным в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе на период 2005-2015 годов. |
| Thus, only three States furnished information on filed, ongoing and completed cases in the 1995 to 1999 period. | Только три штата представили информацию по поданным искам, по текущим и завершенным делам за период 1995-1999 годов. |
| 16 There have been no changes in the Married Persons Property Act over the period 1998-2002. | За период 19982002 годов не было внесено каких-либо изменений в Закон о собственности лиц, состоящих в браке. |