Those include an action framework on HIV/AIDS for the period 2006 to 2010, a coordinating authority and the 2009 monitoring and evaluation system. |
Эти принципы включают рамки действий по ВИЧ/СПИДу на период 2006 - 2010 годов, координирующий орган и систему наблюдения и оценки в ходе 2009 года. |
Strategy for the period 2008-2011: regional and thematic approach |
Стратегия на период 2008-2011 годов: региональный и тематический подход |
Its structure reflects the Agency's MTS for the period 2010-2015 and its contents are the product of the implementation of programme cycle management. |
Его структура отражает среднесрочную стратегию Агентства на период 2010 - 2015 годов, а его содержание - это результат внедрения системы управления программными циклами. |
The trends discussed above are a reflection of the benign conditions that characterized the world's economy over the period 2003-2007. |
Тенденции, о которых говорилось выше, являются следствием благоприятных условий, в которых развивалась мировая экономика в период 2003 - 2007 годов. |
The most affected countries are those that ran large current-account deficits in the period 2003-2007, often in excess of 10 per cent of GNI. |
Основной удар кризиса приняли на себя страны, в которых в период 2003 - 2007 годов был зафиксирован крупный дефицит по счетам текущих операций, нередко более 10 процентов ВНД. |
Discussion of the four-year work plan for the period 2008 - 2011 |
Обсуждение четырехлетнего плана работы на период 20082011 годов |
Programme budget for the period 2009 - 2011 |
Бюджет по программам на период 2009-2011 годов |
An initial brainstorming session highlighted some key issues that could be considered when developing a work programme for the period 2009 - 2010, together with regional similarities and differences. |
Благодаря проведению в начале совещания аналитического заседания были выявлены некоторые ключевые вопросы, которые могут быть учтены при разработке программы работы на период 20092010 годов, наряду со схожими для регионов элементами и существующими между ними различиями. |
Parties that have fully complied with reporting requirements for the period 1986 - 2007 |
Стороны, которые полностью выполнили свои обязательства по представлению данных за период 1986 - 2007 годов |
Over the 2002-2006 period, road transport of cargoes increased rapidly while freight became the fastest growing transport sector in terms of fuel consumption. |
В период 2002-2006 годов наблюдался быстрый рост грузовых автомобильных перевозок, при этом грузовой транспорт опередил другие виды транспорта по показателю потребления топлива. |
The growth in public enterprises, at 11 per cent per annum over the 1996 - 2002 period, was the same as that of central government. |
Вклад государственных предприятий, как и вклад правительства, в период 1996 - 2002 годов также увеличивался на 11 процентов в год. |
The total GHG emissions for the European Community also demonstrated a downward trend for the period 2004 - 2006. |
Аналогичная тенденция к снижению за тот же период 20042006 годов наблюдалась в отношении общих выбросов ПГ и в Европейском сообществе. |
Change in total greenhouse gas emissions for the period 2004 - 2006 from the base year |
Изменения в общих выбросах парниковых газов за период 20042006 годов относительно базового года |
Note: The figure does not include emissions from Australia, Belarus and Croatia for the period 2004 - 2006. |
Примечание: В диаграмме не учтены данные о выбросах в Астралии, Беларуси и Хорватии за период 2004 - 2006 годов. |
Outcomes of the stocktaking exercise for the period 2003 to 2007 |
Итоги оценки работы за период 2003-2007 годов |
The executive council of the National Assembly for the period 20072008 is composed of six men and one woman, who occupies the post of second secretary. |
В состав Руководящего совета Национальной ассамблеи в период 2007-2008 годов входят шесть мужчин и одна женщина, занимающая должность второго секретаря. |
Overall, recruitment objectives for the period 2005-2008 stipulated that from 15 to 36 per cent of newly recruited professors should be women; in 2006, the figure had been 26 per cent. |
В общем, целевые показатели, намеченные на период 2005 - 2008 годов, предусматривают, что от 15 до 36 процентов всех новых назначений на должности профессоров должны приходиться на долю женщин; в 2006 году этот показатель равнялся 26 процентам. |
In 2003, there had been 21 diagnosed cases of obstetric fistula in Timor-Leste and a further 68 cases identified in the period 2004-2006. |
В 2003 году в Тиморе-Лешти акушерский свищ был диагностирован в 21 случае, а еще 68 случаев были установлены в период 2004 - 2006 годов. |
10.7 Table 17 shows that overall primary school enrolment for females and males has been consistent for the period 2000 - 2004. |
10.7 Таблица 17 показывает, что за период 2000 - 2004 годов охват начальным образованием девочек и мальчиков был одинаковым. |
10.26 Table 22 below shows that in the period 2000 - 2004, the number of individuals on overseas training decreased. |
10.26 Таблица 22, ниже, показывает, что за период 2000 - 2004 годов число лиц, обучавшихся за рубежом, сократилось. |
In the period 2007-2008, ECID benefited from a targeted donation by Pfizer Incorporated, which makes it possible to expand the scope of the activities. |
В период 20072008 годов ОЭСИ использовал целевой безвозмездный взнос компании "Пфайзер инкорпорейтед", который позволяет расширить сферу охвата деятельности. |
The main item on the agenda was the preparation of a workplan for the period 2007 - 2009, looking forward to the next Ministerial Conference in 2009. |
Основным пунктом повестки дня являлась подготовка плана работы на период 2007-2009 годов в преддверии следующей Конференции министров в 2009 году. |
However, from 1995-1997 to the current period, that trend has reversed itself; |
Однако с 1995 - 1997 годов по настоящее время эту тенденцию, как представляется, удалось обратить вспять; |
At the operational level, Romania has in place a national strategy for the period 2006-2010 and a first National Action Plan has been already implemented. |
На оперативном уровне Румыния разработала Национальную стратегию на период 20062010 годов, и первый Национальный план действий уже находится в стадии осуществления. |
The independent expert encourages the Peacebuilding Commission to continue supporting the Government of Burundi in disbursing the necessary funds to implement the development plan for the period 2007-2008. |
Независимый эксперт призывает Комиссию по миростроительству продолжать оказывать поддержку правительству Бурунди путем выделения необходимых средств на осуществление плана в области развития на период 2007-2008 годов. |