Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
Although the review covers the period 1999 to 2002, background information has been provided on activities financed by the GEF since its establishment in 1991. Хотя обзор охватывает период 1999-2002 годов, представленная справочная информация раскрывает деятельность, которую ГЭФ финансировал с момента своего создания в 1991 году.
The following sections provide a non-exhaustive but a representative review of the Programme's cooperation with non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners for the period 2000-2002. В разделах ниже приведен не исчерпывающий, но достаточно показательный обзор сотрудничества Программы с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат в период 2000-2002 годов.
The activities of subprogrammes 7.3 and 7.4 of the medium-term plan for the period 1998-2001, approved in 1996, were redistributed accordingly. Мероприятия подпрограмм 7.3 и 7.4 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов, утвержденного в 1996 году, были перераспределены соответствующим образом.
In considering the scale of assessments for the period 2001-2003, the Committee was provided with a detailed step-by-step description of the current scale methodology. В рамках рассмотрения вопроса о шкале начисленных взносов на период 2001-2003 годов Комитету было представлено подробное поэтапное изложение нынешней методологии построения шкалы.
After the holding of the first Habitat Conference in Vancouver in 1976, we adopted the first long-term development strategy for the period 1975-1995. После проведения первой Конференции в Ванкувере в 1976 году мы приняли первую долгосрочную стратегию развития на период 1975-1995 годов.
Mexico and Peru took significant steps towards democratic change in the period 2000-2001; Cambodia, Nigeria and Yemen are continuing with democratic transitions that were initiated earlier. Мексика и Перу в период 2000-2001 годов предприняли значительные шаги в направлении демократических перемен; Камбоджа, Нигерия и Йемен продолжают демократический переход, начатый ранее.
The Ministry of Health and Social Affairs is making preparations for a National Plan of Action for Health Promotion for the period 2002-2011. Министерство социальных дел и здравоохранения готовит Национальный план действий по укреплению здоровья на период 2002-2011 годов.
These affect UNRWA's ability to realise its objectives and present challenges to which the Agency's Medium Term Strategy for the period 2010-2015 seeks to respond. Они влияют на способность БАПОР достигать своих целей и ставят перед Агентством задачи, которые призвана решать среднесрочная стратегия Агентства на период 2010-2015 годов.
Annual mean bulk and throughfall deposition of sulphate, nitrate and ammonium for the period 2001-2006 Среднегодовое суммарное и сквозное осаждение сульфатов, нитратов и аммония в период 2001-2006 годов
In this vein, the Fund has supported education, health, culture and infrastructure programmes, and assisted 12,360 women in the period 1996-1997. В этой связи Фонд поддерживал программы в области образования, здравоохранения, культуры и инфраструктуры, оказав за период 19961997 годов помощь 12360 женщинам.
University and polytechnic fees for the period 1999-2000 are thus as follows: На период 1999-2000 годов в университетах и политехнических институтах действовали следующие тарифы:
The Council will have before it the proposed revisions to the medium-term plan for the period 2002-2005 covering activities in the economic, social and related fields. Совет будет иметь в своем распоряжении предлагаемые изменения к среднесрочному плану на период 2002 - 2005 годов, касающиеся деятельности в экономической, социальной и смежных областях.
By way of example, ECLAC provided a comparison exercise for the period 1996-1998, which was based on qualitative and quantitative data from the two countries. Например, ЭКЛАК провела сравнение за период 1996 - 1998 годов, которое основывалось на количественных и качественных данных обеих стран.
Notably, in its revised medium-term plan for the period 2002-2005, ESCWA has introduced promoting post-conflict development as one of its development strategies. В частности, в своем пересмотренном среднесрочном плане на период 2002 - 2005 годов ЭСКЗА определила поощрение постконфликтного развития в качестве одной из своих стратегий развития.
The Advisory Committee requests that a complete detailed analysis of staffing requirements for the Section be included in the budget estimates for the financial period 2002-2003. Консультативный комитет просит включить в бюджетную смету на финансовый период 2002-2003 годов полный и подробный анализ кадровых потребностей Секции.
The overall average for the period 1999-2001 is 20.5 per cent, representing 64 women out of a total of 312 experts financed. Для всего периода 1999-2001 годов в среднем доля женщин составила 20,5%, в частности из общего числа экспертов, участие которых финансировалось, было 64 женщины.
The regional strategy document and the Regional Indicative Programme for the period 2002-2007, which will set cooperation priorities to be financed under the ninth European Development Fund, are under preparation. Документ с изложением региональной стратегии и региональная ориентировочная программа на период 2002 - 2007 годов, в которых будут определены приоритетные области сотрудничества, подлежащие финансированию по линии девятого соглашения с Европейским фондом развития, находится в стадии подготовки.
It had noted with satisfaction the decision to increase the budget for decentralization for the period 2000-2001 by some 27 per cent. Его делегация с удовлетворением отмечает решение об увеличении приблизительно на 27 процентов бюджета на децентрализацию в период 2000-2001 годов, что позволит улучшить осуществление комплексных программ.
Women accounted for 40.5 per cent of all separations and this represented a significant increase of 7.1 per cent compared to the period 2003-2004. Женщины составляли 40,5 процента всех ушедших со службы, что представляло собой существенное увеличение на 7,1 процента по сравнению с периодом 2003-2004 годов.
Following further consideration of the matter, the Committee on Contributions recommended a scheme of limits that was used in the preparation of the scale of assessments for the period 1986-1988. По итогам дополнительного рассмотрения этого вопроса Комитет по взносам рекомендовал ввести систему пределов, которая использовалась при построении шкалы взносов на период 1986-1988 годов.
Work programme and activities during the financial period 2001-2002 Программа работы и мероприятия в течение финансового периода 2001-2002 годов
Thus, the senior management of the missions and the Department were collaboratively involved in the preparation of mission budgets for the period 2003-2004. Так, старшие руководители миссий и Департамент тесно сотрудничали в подготовке бюджетов миссий на период 2003 - 2004 годов.
To address this negative picture, the Government approved an action plan for the reduction of absolute poverty, commonly known as PARPA, for the period 2001-2005. Для исправления этой неблаговидной картины правительство приняло план действий по сокращению абсолютной нищеты, всюду известный как ПАРПА, который охватывает период 2001-2005 годов.
In conclusion, my delegation would like to refer to the United Nations strategy for the period 2001-2005 that is mentioned in the report of the Secretary-General on assistance in mine action. Завершая свое выступление, я хотел бы от имени моей делегации обратиться к стратегии Организации Объединенных Наций на период 2001- 2005 годов, о которой говорится в докладе Генерального секретаря о помощи в деятельности, связанной с разминированием.
The Advisory Committee recalls that the original budget proposal for the 2001/02 period (see A/56/610) estimated requirements at $208,879,800 gross. Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с первоначальным бюджетным предложением на период 2001/02 годов (см. А/56/610) сметные потребности составляли 208879800 долл. США брутто.