Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
The budget proposals for ECLAC were generally consistent with the revised medium-term plan for the period 1998-2001 and with the mandate agreed by its members at the Commission's twenty-seventh session. Предложения в отношении бюджетных ассигнований для ЭКЛАК в целом согласуются с положениями пересмотренного среднесрочного плана на период 1998 - 2001 годов, а также с мандатом, который был согласован членами Комиссии на ее двадцать седьмой сессии.
The medium-term plan for the period 1998-2001 contained no mandate for several of the activities included in the section. В среднесрочном плане на период 1998 - 2001 годов нет мандата на осуществление ряда мероприятий, включенных в этот раздел.
Programme 19 of the medium-term plan for the period 1998-2001 provided for the identification of indicators showing success in respecting economic, social and cultural rights. В программе 19 среднесрочного плана на период 19982001 годов предусматривается определение показателей прогресса в деле осуществления экономических, социальных и культурных прав.
Performance over the 1998-2000 period was largely driven by the Fund's holdings in the United States, which comprised approximately 75 per cent of the real estate portfolio. Показатели за период 1998-2000 годов определялись главным образом вложениями Фонда в Соединенных Штатах, на которые приходилось примерно 75 процентов инвестиций в недвижимость.
In the 2004-2006 period, discrimination was highest against women and girls in both national and subnational laws with regard to access to economic resources. В период 2004-2006 годов наибольшая дискриминация в отношении женщин и девочек в национальном и субнациональном законодательстве отмечалась в области доступа к экономическим ресурсам.
Indicative average cost estimate required by a Party to implement national implementation plan activities over the period 2006-2010 Ориентировочная средняя смета расходов, необходимых Сторонам для выполнения национальных планов и мероприятий по осуществлению на период 2006-2010 годов
Cost of seminars (for the period 2003 - 2006) Стоимость семинаров (на период 2003-2006 годов)
During the 1950-1980 period the population increased by 2.4 per cent. В период 1950-1980 годов темпы роста населения составляли 2,4%.
The evaluations of the Ministry of Labour and Social Affairs estimate this figure to a total of 700,000 in the period 1990-1997. Согласно данным министерства труда и социальных дел, их численность оценивается в общей сложности в 700000 человек в период 1990-1997 годов.
It should be noted, though, that in the 1980s and 1990s Brazil's economic growth rates remained quite below the historic average of the 1950-1980 period. Тем не менее следует отметить, что в 1980-е и в 1990е годы темпы роста бразильской экономики оставались весьма ниже, чем в среднем за исторический период 1950-1980 годов.
The Agency's programme for the period 2004-2008 includes some 226 projects costing around 8 billion dirhams and focusing on six key areas: Inadequate housing. Программа Агентства на период 2004-2008 годов включает около 226 проектов на общую сумму около 8 млрд. дирхамов по следующим шести ключевым направлениям: Решение проблемы нехватки жилья.
Annex 8 shows the growth of regular contributions based on local currencies received from UNFPA top donors for the period 2003 to 2006. В приложении 8 показан рост объема взносов в счет регулярных ресурсов в национальных валютах, полученных ЮНФПА от ведущих доноров за период 2003-2006 годов.
Development Organization for the financial period 2002-2003 за финансовый период 2002 - 2003 годов
Mean bulk ammonium deposition for about 200 plots showed a decrease from 5.1 to 4.1 kg N ha-1 year-1 over the period 1998-2003. За период 1998-2003 годов средний показатель суммарного осаждения аммония на приблизительно 200 участках сократился с 5,1 до 4,1 кг N га-1 год-1.
India and China alone will account for close to two-thirds of the increase in world coal use over the period 2000 to 2030. На долю только Индии и Китая в приросте мирового потребления угля в период 2000-2030 годов будет приходиться более 66%.
Nevertheless, it was possible to draw at least tentative and preliminary conclusions about future emission trends for the period 2000 - 2010. Тем не менее можно сделать по меньшей мере предварительные выводы о будущих тенденциях выбросов на период 20002010 годов.
Projections for the period 2010 - 2020 were reported as less reliable; they were submitted by a limited number of Parties and did not cover all sectors. Согласно сообщениям, прогнозы на период 2010-2020 годов являются менее надежными; они были представлены ограниченным числом Сторон и не охватывают все секторы.
Further details are provided in sub-section V.E. Results-based management will remain a high priority for UNHCR in the period of 2007-2009. Дополнительная информация содержится в подразделе V.E. Одной из приоритетных задач для УВКБ в период 2007-2009 годов останется управление, основанное на конкретных результатах.
Of the resources available in 2002 - 2003, US$ 1.45 million could therefore be carried over to the period 2004 - 2005. Таким образом, 1,45 млн. долл. США из ресурсов, имеющихся в 2002-2003 годах, могут быть перенесены на период 20042005 годов.
The intersessional meetings held in the 2003-2005 period demonstrated the constructive role that such a process can play in maintaining momentum on BWC issues between review conferences. Межсессионные совещания, проведенные в период 2003-2005 годов, продемонстрировали конструктивную роль, которую может играть такой процесс в сохранении динамики в связи с проблемами КБО между обзорными конференциями.
The questionnaire for the Ninth Survey , covering the period 2003-2004, consisted of four parts, dealing with primarily statistical information on the main components of the criminal justice system. Вопросник для девятого Обзора , охватывающего период 2003-2004 годов, состоит из четырех частей, касающихся главным образом статистической информации об основных компонентах системы уголовного правосудия.
An attempt to examine more closely organized crime was made by means of a special questionnaire attached to the Fourth United Nations Survey, covering the period 1986-1990. Попытка более глубоко проанализировать организованную преступность была предпринята с помощью специального вопросника, прилагавшегося к четвертому Обзору Организации Объединенных Наций за период 1986-1990 годов.
The extent of that assistance will depend in large part on the availability of adequate and sustainable financial and human resources over the five-year period 2003-2008. Масштабы такой помощи в значительной степени будут зависеть от наличия достаточных и стабильных финансовых и людских ресурсов в течение периода 2003 - 2008 годов.
The number of unrepresented Member States had declined during the five-year period from 1998 to 2002, but further steps were needed to improve geographical representation in the Secretariat. В течение пятилетнего периода 1998 - 2002 годов число непредставленных государств-членов уменьшилось, но необходимо предпринимать дальнейшие шаги по расширению географического представительства в Секретариате.
Having said all that, the situation has changed from the intense period in 2003 and 2004, when tens of thousands of people were killed. Тем не менее по сравнению с периодом интенсивных действий 2003-2004 годов, когда были убиты десятки тысяч человек, ситуация изменилась.