Through a commission to the Swedish Film Institute in the period 2010-2014 the Government has taken a special initiative for film-making by young women. |
В рамках поручения Шведскому институту кино на период 2010 - 2014 годов правительство предприняло специальную инициативу, связанную с производством кинофильмов молодыми женщинами. |
As part of the Swedish Fisheries Programme in the period 2007-2013 when projects were selected they were asked how the project is expected to impact on gender equality. |
В рамках Программы Швеции в области рыболовства в течение периода 2007 - 2013 годов, когда осуществлялся отбор проектов, женщинам был задан вопрос о том, каким образом осуществление проекта может повлиять на гендерное равенство. |
Please also update the data provided for the period 2011-2013. |
Также просьба обновить данные, предоставленные за период 2011 - 2013 годов |
It also noted the progress in improving access to education under the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013. |
Он отметил также прогресс в деле улучшения доступа к образованию согласно Стратегическому плану в области образования на период 2009-2013 годов. |
It commended the Strategic Plan for Education for the period 2009 - 2013 and the road map to eradicate child labour by 2016. |
Он положительно отозвался о Стратегическом плане в области образования на период 2009-2013 годов и о дорожной карте по искоренению детского труда к 2016 году. |
In the 2009-2012 period, the organization was active in three main areas, namely, agriculture, training (education) and capacity-building. |
В период 2009 - 2012 годов мы работали преимущественно в трех областях, а именно: сельское хозяйство, образование (профессиональная подготовка) и создание потенциала. |
In the period 2010-2013, the organization supported the following partners: |
В период 2010 - 2013 годов Комитет оказывал помощь следующим партнерам: |
It is implementing a project on the Southern voice on climate change for the period from 2011-2014. |
В период 2011 - 2014 годов она осуществляет проект «Южный голос по проблеме изменения климата». |
The number of individual fellowships, as well as the events attended by these fellows, doubled during the 2013-2014 period. |
В период 2013 - 2014 годов удвоилось количество индивидуальных стипендий, равно как и мероприятий, посещенных стипендиатами. |
For the period 2013-2014, the Statistics Division conducted a total of eight workshops, seminars and expert group meetings attended by 282 participants. |
В период 2013 - 2014 годов Статистический отдел провел в общей сложности восемь практикумов, семинаров и совещаний экспертных групп, в которых приняло участие 282 человека. |
Over the period 2013-2014, the Statistics Division organized 11 capacity-building activities in the area of geospatial information management for over 100 Member States. |
В период 2013 - 2014 годов Статистический отдел организовал 11 мероприятий по наращиванию потенциала в области управления геопространственной информацией для более чем 100 государств-членов. |
Over the three-year period 2014-2017, the participating countries will be able to benefit from targeted technical support in preparing their national greenhouse gas inventories. |
В течение трехлетнего периода 2014 - 2017 годов страны-участники получат целевую техническую поддержку в рамках подготовки их национальных кадастров выбросов парниковых газов. |
The Division has conducted 59 regional, subregional and national workshops, providing training to over 1,420 participants from around 140 countries in the period 2006-2014. |
В период 2006 - 2014 годов Отдел провел 59 региональных, субрегиональных и национальных семинаров-практикумов, на которых прошли обучение более 1420 участников из почти 140 стран. |
Currently, data are available for the period 2000-2013, and this publicly available database can be used to construct special tables on demand. |
На сегодняшний день данные охватывают период 2000 - 2013 годов, и эту открытую базу данных можно использовать для составления, по запросу, специальных таблиц. |
UNICEF agrees with this recommendation and worked with UNDP, UNFPA and WFP to harmonize and align strategic planning cycles, which covers the period 2014-2017. |
ЮНИСЕФ согласен с этой рекомендацией и работал вместе с ПРООН, ЮНФПА и ВПП в целях координации и согласования циклов стратегического планирования, которые охватывают период 2014 - 2017 годов. |
After 2014, revenue is estimated to grow at modest rates between 1 to 3 per cent for period 2015-2017. |
После 2014 года объем поступлений, по оценкам, будет расти достаточно скромными темпами от 1 до 3 процентов в период 2015 - 2017 годов. |
This election is for the period 2014-2015 and is without prejudice to decisions to be made on the future of the Committee on Economic Cooperation and Integration by EXCOM. |
Это избрание рассчитано на период 2014-2015 годов и произведено без ущерба для решений, которые будут приняты Исполнительным комитетом относительно перспектив Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции. |
This two-volume work of more than 1000 pages aimed to determine Romania's Gross Domestic Product over a rather long period, 1862-2010. |
В своем двухтомном труде объемом более 1000 страниц он попытался определить валовой внутренний продукт Румынии за достаточно длительный период - период 1862-2010 годов. |
In 2013 Colombia will develop a Humanitarian Demining Action Plan for the period of 2014-2016 which will be presented at the Thirteenth Meeting of the States Parties. |
В 2013 году Колумбия разработает План действий по гуманитарному разминированию на период 2014-2016 годов, который будет представлен на тринадцатом Совещании государств-участников. |
The Co-Chairs recalled that Mozambique provided information in 2012 highlighting the adoption of its National Action Plan on Disabilities adopted for the period 2012 to 2019. |
Сопредседатели напомнили, что Мозамбик предоставил в 2012 году информацию, которая осветила принятие его национального плана действий по инвалидности, который был принят на период 2012-2019 годов. |
As noted, Niger's request is until 31 December 2015 and it contains a two-year work plan for the period 2014-2015. |
Как отмечалось, запрос Нигера рассчитан до 31 декабря 2015 года, и он содержит двухгодичный план работы на период 2014-2015 годов. |
The budget allocated to the prison service in the Federal District for the period from 2006 to 2012 is shown in the table below. |
В таблице ниже показаны бюджетные ассигнования на пенитенциарную систему Федерального округа на период 2006-2012 годов. |
The NEB outlines comprehensive and sustainable transformation programmes for Malaysia's education system for the period 2013 - 2025, aimed at achieving national aspirations and goals. |
В КПРНО намечены комплексные программы устойчивого преобразования системы образования Малайзии на период 2013 - 2025 годов в интересах реализации национальных устремлений и целей. |
OSCE/ODIHR noted that the National Gender Equality Strategy for the period 2009-2013 aimed to incorporate the gender aspect in the design and implementation of policies at all levels. |
БДИПЧ ОБСЕ отметило, что Национальная стратегия обеспечения гендерного равенства на период 2009-2013 годов направлена на учет гендерных аспектов при разработке и осуществлении политики на всех уровнях. |
This is the second evaluation conducted for the Latin America and the Caribbean region and covers the 2008-2013 programme period. |
З. Это вторая оценка для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, охватывающая период программной деятельности 2008 - 2013 годов. |