Английский - русский
Перевод слова Period
Вариант перевода Годов

Примеры в контексте "Period - Годов"

Примеры: Period - Годов
In the period 2007 - 2009, activities will focus on the establishment of National Policy Dialogues in two or three EECCA countries. В период 2007-2009 годов упор в деятельности будет делаться на налаживание диалогов по вопросам национальной политики в двух или трех странах ВЕКЦА.
The summary statistics on technical cooperation expenditure incurred, and contributions received, over the five-year period 2003-2007, present a historical perspective of multi-year trends. Сводная статистика произведенных расходов по линии технического сотрудничества и полученных взносов за пятилетний период 2003 - 2007 годов дает историческую перспективу многолетних тенденций.
These payments will be reflected in the financial statements for the period 2008-2009 and disclosed in the Board of Auditors' report to the General Assembly. Эти выплаты будут отражены в финансовых ведомостях за период 2008 - 2009 годов и в докладе Комиссии ревизоров Генеральной Ассамблее.
In contrast, India reported 4 kilograms seized in 2005 and an average of 3.4 kilograms over the period 2001-2005. Вместе с тем Индия сообщила об изъятии в 2005 году 4 килограммов при среднем показателе за период 2001-2005 годов на уровне 3,4 килограмма.
The tenth European Development Fund allocation for the period 2008-2013 for the Turks and Caicos Islands amounts to $18.6 million. Десятый транш Европейского фонда развития на период 2008 - 2013 годов для островов Тёркс и Кайкос составляет 18,6 млн. долл. США.
The targets in the GSPs are UNHCR's best estimates of what could be achieved with funds budgeted for the 2010-2011 planning period. Целевые задания в ГСП отражают наилучшие оценки УВКБ, касающиеся того, что может быть достигнуто за счет использования средств, включенных в бюджет на плановый период 2010-2011 годов.
If elected to the Human Rights Council for the period 2011-2013, Costa Rica intended to have a positive impact on institution-building. Если Коста-Рика будет избрана в состав Совета по правам человека на период 2011-2013 годов, то она будет стремиться внести позитивный вклад в создание институциональной основы.
In addition to the above posts for the Mombasa Support Base, two general temporary assistance positions are being requested during the 2009/10 period. Помимо вышеперечисленных должностей на базе снабжения в Момбасе, на период 2009 - 2010 годов запрошены еще две позиции временного персонала общего назначения.
In order to expedite the recruitment of staff, UNSOA is requesting the support of a recruitment cell for the 2009/10 period. Для того чтобы ускорить набор сотрудников, в период 2009/10 годов ЮНСОА потребуется помощь группы по набору персонала.
For the period 2007-2008, there was sufficient information to characterize stock status for 101 of the 628 stocks in the quota management system. На период 2007 - 2008 годов имелась достаточная информация, чтобы охарактеризовать состояние 101 из 628 запасов, охватываемых этой системой.
It should be noted that the main responsibilities of the Ethics Office have been expanded over the course of the period 2008-2009. Следует отметить, что в течение периода 2008 - 2009 годов сфера основных обязанностей Бюро по вопросам этики расширилась.
a National data for the most recent year in the period 2000-2006. а Национальные данные за самый последний год в период 2000 - 2006 годов.
India's bilateral trade with Africa totalled more than $36 billion in the period 2008-2009, which represented an almost sixfold increase in as many years. Объем двусторонней торговли Индии с Африкой за период 2008 - 2009 годов превысил 36 млрд. долл. США, увеличившись почти в шесть раз.
At the same time, we congratulate Judge Rosalyn Higgins for her stewardship of the Court for the period 2006 to 2009. В то же время мы хотели бы поблагодарить судью Розалин Хиггинс за ее руководство Судом в период 2006 - 2009 годов.
With regard to HIV/AIDS, the country had launched a national action plan for the period 2007-2010 prioritizing high-risk populations and providing testing, counselling and access to antiretroviral medication. Что касается ВИЧ/СПИДа, то страна приступила к осуществлению Национального плана действий на период 2007 - 2010 годов в интересах групп риска, который включает мероприятия по выявлению заболеваний, оказанию психологической поддержки и обеспечению больных антиретровирусными лекарственными средствами.
The report would also be made available to the Commission on Sustainable Development for its work under the thematic cluster for the period 2010-2011. Этот доклад будет также предложен вниманию Комиссии по устойчивому развитию в связи с ее деятельностью по тематическому блоку вопросов на период 2010-2011 годов.
Relationships with the private sector saw a major shift in 2008 as a result of the launch of the medium-term strategic and institutional plan for the period 20082013. В 2008 году взаимоотношения с частным сектором претерпели значительные изменения в результате принятия среднесрочного стратегического и организационного плана на период 2008 - 2013 годов.
c These reviews were conducted during the trial period 2000 - 2002. с Эти рассмотрения проводились в течение испытательного периода 2000-2002 годов.
National Report on Social Protection Strategies and Social Inclusion for the 2006 - 2008 period Национальный доклад о стратегии социального обеспечения и социальной интеграции за период 2006 - 2008 годов
Aside from a period in the 1990s, the country continued to suffer from unconstitutional rule, particularly in the most recent years. Далее, за исключением 1990х годов, страна продолжала страдать в условиях неконституционного правления, в частности в самый последний период.
Taking into consideration the carry-over from previous years, the total available resources for the period from 2005 to 2007 amounts to $14.586 million. С учетом ассигнований, перенесенных из предыдущих лет, общий объем имеющихся ресурсов на период 2005 - 2007 годов составляет 14,586 млн. долл. США.
The Executive Board adopted decision 2006/31 on assistance to Myanmar, approving the extension of the current phase of the HDI for the period 2008-2010. Исполнительный совет принял решение 2006/31 о помощи Мьянме, одобрив продление нынешнего этапа ИРЧП на период 2008 - 2010 годов.
A comparison of the causes over the two-year period 2005 to 2006 showed that non-compliance remains the main reason for audit observations. Сравнительный анализ причин вынесения замечаний ревизоров за двухгодичный период 2005 - 2006 годов показал, что главной причиной по-прежнему является несоблюдение.
Officials of the Ministry of State Revenues and Taxes stopped the importation of a newspaper on only one occasion in the period 2000-2005. За период 2000-2005 годов сотрудниками Министерства по государственным доходам и сборам (далее МГДС) Республики Таджикистан пресечен лишь один факт ввоза в республику газет.
In the period of 2001 to 2004, Save the Children regularly provided input into the children affected by armed conflict agenda of the United Nations. В период 2001 - 2004 годов Международный союз помощи детям на регулярной основе участвовал в обсуждении повестки дня Организации Объединенных Наций, посвященной положению детей, пострадавшим от вооруженных конфликтов.