In the period 2007 - 2009, activities will focus on the establishment of National Policy Dialogues in two or three EECCA countries. |
В период 2007-2009 годов упор в деятельности будет делаться на налаживание диалогов по вопросам национальной политики в двух или трех странах ВЕКЦА. |
The summary statistics on technical cooperation expenditure incurred, and contributions received, over the five-year period 2003-2007, present a historical perspective of multi-year trends. |
Сводная статистика произведенных расходов по линии технического сотрудничества и полученных взносов за пятилетний период 2003 - 2007 годов дает историческую перспективу многолетних тенденций. |
These payments will be reflected in the financial statements for the period 2008-2009 and disclosed in the Board of Auditors' report to the General Assembly. |
Эти выплаты будут отражены в финансовых ведомостях за период 2008 - 2009 годов и в докладе Комиссии ревизоров Генеральной Ассамблее. |
In contrast, India reported 4 kilograms seized in 2005 and an average of 3.4 kilograms over the period 2001-2005. |
Вместе с тем Индия сообщила об изъятии в 2005 году 4 килограммов при среднем показателе за период 2001-2005 годов на уровне 3,4 килограмма. |
The tenth European Development Fund allocation for the period 2008-2013 for the Turks and Caicos Islands amounts to $18.6 million. |
Десятый транш Европейского фонда развития на период 2008 - 2013 годов для островов Тёркс и Кайкос составляет 18,6 млн. долл. США. |
The targets in the GSPs are UNHCR's best estimates of what could be achieved with funds budgeted for the 2010-2011 planning period. |
Целевые задания в ГСП отражают наилучшие оценки УВКБ, касающиеся того, что может быть достигнуто за счет использования средств, включенных в бюджет на плановый период 2010-2011 годов. |
If elected to the Human Rights Council for the period 2011-2013, Costa Rica intended to have a positive impact on institution-building. |
Если Коста-Рика будет избрана в состав Совета по правам человека на период 2011-2013 годов, то она будет стремиться внести позитивный вклад в создание институциональной основы. |
In addition to the above posts for the Mombasa Support Base, two general temporary assistance positions are being requested during the 2009/10 period. |
Помимо вышеперечисленных должностей на базе снабжения в Момбасе, на период 2009 - 2010 годов запрошены еще две позиции временного персонала общего назначения. |
In order to expedite the recruitment of staff, UNSOA is requesting the support of a recruitment cell for the 2009/10 period. |
Для того чтобы ускорить набор сотрудников, в период 2009/10 годов ЮНСОА потребуется помощь группы по набору персонала. |
For the period 2007-2008, there was sufficient information to characterize stock status for 101 of the 628 stocks in the quota management system. |
На период 2007 - 2008 годов имелась достаточная информация, чтобы охарактеризовать состояние 101 из 628 запасов, охватываемых этой системой. |
It should be noted that the main responsibilities of the Ethics Office have been expanded over the course of the period 2008-2009. |
Следует отметить, что в течение периода 2008 - 2009 годов сфера основных обязанностей Бюро по вопросам этики расширилась. |
a National data for the most recent year in the period 2000-2006. |
а Национальные данные за самый последний год в период 2000 - 2006 годов. |
India's bilateral trade with Africa totalled more than $36 billion in the period 2008-2009, which represented an almost sixfold increase in as many years. |
Объем двусторонней торговли Индии с Африкой за период 2008 - 2009 годов превысил 36 млрд. долл. США, увеличившись почти в шесть раз. |
At the same time, we congratulate Judge Rosalyn Higgins for her stewardship of the Court for the period 2006 to 2009. |
В то же время мы хотели бы поблагодарить судью Розалин Хиггинс за ее руководство Судом в период 2006 - 2009 годов. |
With regard to HIV/AIDS, the country had launched a national action plan for the period 2007-2010 prioritizing high-risk populations and providing testing, counselling and access to antiretroviral medication. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то страна приступила к осуществлению Национального плана действий на период 2007 - 2010 годов в интересах групп риска, который включает мероприятия по выявлению заболеваний, оказанию психологической поддержки и обеспечению больных антиретровирусными лекарственными средствами. |
The report would also be made available to the Commission on Sustainable Development for its work under the thematic cluster for the period 2010-2011. |
Этот доклад будет также предложен вниманию Комиссии по устойчивому развитию в связи с ее деятельностью по тематическому блоку вопросов на период 2010-2011 годов. |
Relationships with the private sector saw a major shift in 2008 as a result of the launch of the medium-term strategic and institutional plan for the period 20082013. |
В 2008 году взаимоотношения с частным сектором претерпели значительные изменения в результате принятия среднесрочного стратегического и организационного плана на период 2008 - 2013 годов. |
c These reviews were conducted during the trial period 2000 - 2002. |
с Эти рассмотрения проводились в течение испытательного периода 2000-2002 годов. |
National Report on Social Protection Strategies and Social Inclusion for the 2006 - 2008 period |
Национальный доклад о стратегии социального обеспечения и социальной интеграции за период 2006 - 2008 годов |
Aside from a period in the 1990s, the country continued to suffer from unconstitutional rule, particularly in the most recent years. |
Далее, за исключением 1990х годов, страна продолжала страдать в условиях неконституционного правления, в частности в самый последний период. |
Taking into consideration the carry-over from previous years, the total available resources for the period from 2005 to 2007 amounts to $14.586 million. |
С учетом ассигнований, перенесенных из предыдущих лет, общий объем имеющихся ресурсов на период 2005 - 2007 годов составляет 14,586 млн. долл. США. |
The Executive Board adopted decision 2006/31 on assistance to Myanmar, approving the extension of the current phase of the HDI for the period 2008-2010. |
Исполнительный совет принял решение 2006/31 о помощи Мьянме, одобрив продление нынешнего этапа ИРЧП на период 2008 - 2010 годов. |
A comparison of the causes over the two-year period 2005 to 2006 showed that non-compliance remains the main reason for audit observations. |
Сравнительный анализ причин вынесения замечаний ревизоров за двухгодичный период 2005 - 2006 годов показал, что главной причиной по-прежнему является несоблюдение. |
Officials of the Ministry of State Revenues and Taxes stopped the importation of a newspaper on only one occasion in the period 2000-2005. |
За период 2000-2005 годов сотрудниками Министерства по государственным доходам и сборам (далее МГДС) Республики Таджикистан пресечен лишь один факт ввоза в республику газет. |
In the period of 2001 to 2004, Save the Children regularly provided input into the children affected by armed conflict agenda of the United Nations. |
В период 2001 - 2004 годов Международный союз помощи детям на регулярной основе участвовал в обсуждении повестки дня Организации Объединенных Наций, посвященной положению детей, пострадавшим от вооруженных конфликтов. |